Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Программа развития организации объединенных наций

Примеры в контексте "Undp - Программа развития организации объединенных наций"

Примеры: Undp - Программа развития организации объединенных наций
International agencies such as the United Nations Development Programme (UNDP) and UNRWA have concentrated their efforts on water and sanitation, house repair and job creation. Международные учреждения, такие, как Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и БАПОР, уделяют повышенное внимание водоснабжению и санитарно-гигиеническим мероприятиям, ремонту домов и созданию рабочих мест.
Based on the analysis and conclusion contained in that report, which was welcomed by the Commission in its resolution 2003/65, OHCHR and the United Nations Development Programme (UNDP) developed a joint project in preparation of the seminar. Исходя из анализа и выводов, содержащихся в этом докладе, который Комиссия приветствовала в своей резолюции 2003/65, УВКПЧ и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) разработали совместный проект по подготовке семинара.
The Meeting noted that both the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Health Organization (WHO) were active users of space-based services and products. Совещание отметило, что активными поль-зователями услуг и продукции, связанных с кос-мосом, являются Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ).
The idea was by no means new: the United Nations Development Programme (UNDP), for example, despite having an Audit Committee, had also set up an oversight committee, of which he himself was a member. Идея эта отнюдь не нова: так, например, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), несмотря на наличие в ее структуре ревизионного комитета, учредила также Комитет по надзору, членом которого он является.
Equitable access was spelled out in Cambodian electoral law and, indeed, the United Nations Development Programme (UNDP) had described the elections as fair and credible. Справедливый доступ к средствам массовой информации предусмотрен в камбоджийском законе о выборах и, кроме того, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) назвала эти выборы справедливыми и честными.
The United Nations Development Programme has taken no separate legislative action on the JIU follow-up system. Additionally, in June 2001, JIU submitted a draft understanding to be used as the basis for dialogue between JIU and the UNDP secretariat. Директивные органы, Программа развития Организации Объединенных Наций не принимали отдельных решений по системе контроля ОИГ. Кроме того, в июне 2001 года ОИГ представила проект договоренности, призванный служить основой для диалога между ОИГ и секретариатом ПРООН.
As part of its contributions to policy formulation, the United Nations Development Programme (UNDP) assisted the Government in preparing the second National Human Development Report in 2003. В рамках своего участия в разработке политики в 2003 году Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказывала помощь правительству в подготовке второго национального доклада о развитии человеческого потенциала.
Since the United Nations Development Programme (UNDP) was supporting the national mechanisms benefiting women, it would be useful to know what plans the Government had for financing those institutions once that funding had been withdrawn. Поскольку Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) поддерживает национальные механизмы в интересах женщин, было бы интересно узнать, имеет ли правительство какие-нибудь планы в отношении финансирования этих учреждений после того, как их финансирование по линии ПРООН будет прекращено.
The United Nations Development Programme (UNDP) has concentrated on forming important partnerships and mobilizing financial resources for a variety of key sectors that are crucial for improving the quality of life of the Cuban population. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) сосредоточила свои усилия на формировании имеющих важное значение партнерских отношений и на мобилизации финансовых ресурсов в интересах целого ряда ключевых секторов, которые являются жизненно важными в плане повышения качества жизни населения Кубы.
The United Nations Development Programme (UNDP) has continued to assist in strengthening the institutional structures of ECCAS through capacity-building studies, such as those on the establishment of a self-funding autonomous mechanism of institutions of integration in Central Africa. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказывает помощь в укреплении организационных структур ЭСЦАГ путем проведения исследований по вопросам укрепления потенциала, таким, как создание независимого самофинансирующегося механизма интеграционных учреждений в Центральной Африке.
Recognizing that the Interim Administration would need immediate cash in hand upon its establishment, the United Nations Development Programme (UNDP) established, at the request of my Special Representative, the Afghanistan Interim Authority Fund immediately after the conclusion of the Bonn Agreement. Сознавая, что Временной администрации после ее создания незамедлительно потребуется денежная наличность, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) сразу же после заключения Боннского соглашения учредила, по просьбе моего Специального представителя, Фонд Временного органа Афганистана.
In the meantime, the United Nations Development Programme (UNDP) dispatched an innovative "conflict assessment mission" to Nepal in May 2002 to explore ways of targeting the delivery of assistance so as not to further aggravate economic and social inequities. Тем временем Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в мае 2002 года направила в Непал «миссию по оценке конфликта» нового типа, которая должна изучить вопрос о том, как можно оказывать целевую помощь, не усугубляя при этом экономическое и социальное неравенство.
In cooperation with UNTAET, the United Nations Development Programme (UNDP) is preparing a comprehensive project, amounting to approximately US$ 30 million, for capacity-building in governance and public administration. В сотрудничестве с ВАООНВТ Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) разрабатывает всеобъемлющий проект стоимостью примерно 30 млн. долл. США, предусматривающий создание потенциала в области управления и гражданской администрации.
Through the mechanism's capacity-building initiatives, the United Nations Development Programme (UNDP) helps to build developing countries' capacities to benefit from investment opportunities for sustainable development while meeting climate change objectives. Осуществляя инициативы в отношении создания потенциала в рамках этого механизма, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) помогает развивающимся странам создавать потенциал для использования инвестиционных возможностей в области устойчивого развития и осуществления в то же время целей, связанных с изменением климата.
The Study on the Use of Socio-Economic Analysis in Planning and Evaluating Mine Action - whose progress has been followed since the first intersessional year - was released by the United Nations Development Programme (UNDP). Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) издала «Исследование по использованию социально-экономического анализа при планировании и оценке деятельности по разминированию», ход подготовки которого контролировался со времени первого межсессионного года.
The World Bank and the United Nations Development Programme (UNDP) will also make financial contributions to the Trust Fund; Помимо этого, в целевой фонд внесут финансовые взносы Всемирный банк и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН);
As far as financial resources are concerned, the major contributions come from four sources. In order of importance these are the Netherlands, Norway, Germany and the United Nations Development Programme (UNDP). Что касается финансовых ресурсов, то средства в основном поступают из четырех источников, которыми в порядке значимости являются Нидерланды, Норвегия, Германия и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
In Bosnia and Herzegovina, the United Nations Development Programme (UNDP) continues to operate under a Country Cooperation Framework approved in January 1997 for the period 1997-2000, which is aimed at initiating the transition of donor assistance from reconstruction to development. В Боснии и Герцеговине Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжает функционировать в соответствии с рамками странового сотрудничества, утвержденными в январе 1997 года на период 1997-2000 годов и предусматривающими перемещение акцента в помощи доноров с восстановления на развитие.
The United Nations Development Programme (UNDP) has undertaken the present strategic evaluation to take stock of its experience in complex emergency situations and extract insights to improve the organization's capacity to respond. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) предприняла проведение нынешней стратегической оценки, с тем чтобы критически оценить опыт, накопленный в сложных чрезвычайных ситуациях, и извлечь уроки, необходимые для совершенствования средств и возможностей организации для реагирования на них.
The United Nations Development Programme (UNDP) has also assisted in supporting a world alliance of cities against poverty, which held its first major international meeting at Lyon in October 1998. Кроме того, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) принимала участие в содействии Всемирному союзу городов по борьбе с нищетой, который в октябре 1998 года провел в Лионе свою первую крупную международную встречу.
However, careful consideration was needed when drawing the line between the catalytic function of UNEP and the pilot character of its activities, and the large scale operational activities of implementing agencies such as the World Bank and the United Nations Development Programme (UNDP). Вместе с тем необходимо проявлять осмотрительность при проведении различий между каталитической функции ЮНЕП и экспериментальным характером осуществляемой ею деятельности и широкомасштабной оперативной деятельностью таких учреждений-исполнителей, как Всемирный банк и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The Human Development Reports prepared by the United Nations Development Programme (UNDP) would, in addition, serve as useful guidelines for defining new initiatives in the spirit of the Fourth World Conference on Women. Доклады о развитии людских ресурсов, которые готовит Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), послужат, кроме того, полезным руководством для определения новых инициатив в духе четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
No specific activities are envisaged in the electoral domain, as the United Nations Development Programme (UNDP) is providing technical support to the Provisional Electoral Council and is offering a coordination framework for financial and operational support from the international community. В связи с выборами никаких конкретных мероприятий не предусматривается, поскольку Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) предоставляет техническое содействие Временному избирательному совету и обеспечивает рамки координации в отношении финансовой и оперативной поддержки со стороны международного сообщества.
The United Nations Development Programme (UNDP) continued to expand its activities in the context of its country cooperation framework for 1997-1999 with emphasis on national sectoral reconstruction programmes and policy advisory support to Federation and Republika Srpska authorities. ЗЗ. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжала расширять свою деятельность в рамках своего механизма странового сотрудничества на 1997-1999 годы с уделением особого внимания национальным программам восстановления секторов и оказанию консультативной поддержки по вопросам политики для властей Федерации и Республики Сербской.
Furthermore, the United Nations Development Programme (UNDP) must also undergo essential reforms and adjustments, or donor countries will not want to cooperate in the manner proposed. Более того, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) должна также осуществить необходимые реформы и корректировки, так как в противном случае страны-доноры не захотят сотрудничать на предлагаемых условиях.