Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Программа развития организации объединенных наций

Примеры в контексте "Undp - Программа развития организации объединенных наций"

Примеры: Undp - Программа развития организации объединенных наций
The European Union, the United Nations Development Programme (UNDP) and the Governments of Finland, Hungary and Sweden are contributing to the fund. В деятельности этого фонда принимают участие Европейский союз, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), а также правительства Венгрии, Швеции и Финляндии.
The United Nations Development Programme (UNDP) helped organize the National Consultative Conference in Sierra Leone, which paved the way for elections in May 2002 and was a major step towards lasting peace. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) помогла организовать Национальную консультативную конференцию в Сьерра-Леоне, которая открыла путь для проведения в мае 2002 года выборов и стала первым важным шагом в деле установления прочного мира.
In July, the Mission and the United Nations Development Programme (UNDP) developed a framework to provide joint technical support to the Ministry of the Interior, through capacity-building for departmental delegations, gender mainstreaming on local governance issues and prevention of and response to natural disasters. В июле Миссия и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) разработали рамки оказания совместной технической поддержки министерству внутренних дел посредством наращивания потенциала департаментских групп в таких сферах как учет гендерных аспектов в вопросах местного управления и превентивная деятельность и реагирование на стихийные бедствия.
This is a US$ 3.3 million programme under which the United Nations Development Programme (UNDP) has been helping OAU to improve its organizational and management systems, including the provision of basic equipment. В соответствии с этой программой стоимостью З, З млн. долл. США Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказывает содействие ОАЕ в вопросах совершенствования ее организационной и управленческой систем, включая обеспечение основными видами оборудования.
Of the multilateral donors, United Nations agencies provide most of the assistance, particularly the United Nations Development Programme (UNDP). Из многосторонних доноров основную помощь оказывают учреждения системы Организации Объединенных Наций, прежде всего Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The World Food Programme (WFP) is also developing similar capacity, while the United Nations Development Programme (UNDP) is working on ensuring adequate and timely coordination capacity at the field level. Мировая продовольственная программа (МПП) также разрабатывает подобный потенциал, в то время как Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) работает над обеспечением надлежащей и своевременной координации на местном уровне.
The TOKTEN (transfer of knowledge through expatriate nationals) scheme supported by the United Nations Development Programme (UNDP) is so far one of the few initiatives in this regard but its impact remains marginal. Сегодня проект ТОКТЕН (передача знаний через посредство экспатриантов), поддержку в осуществлении которого оказывает Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), является одной из немногих инициатив в этом направлении, однако следует отметить, что его воздействие остается весьма незначительным.
With the support of the Government of Lebanon, the multisectoral initiative undertaken by the United Nations Development Programme (UNDP) and UNDCP is aimed at reinforcing progress in illicit crop reduction through socio-economic development interventions. При поддержке правительства Ливана Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ЮНДКП приступили к осуществлению межсекторальной программы, направленной на укрепление процесса сокращения масштабов культивирования незаконных культур посредством проведения мероприятий в области социально-экономического развития.
The United Nations Development Programme (UNDP) can make a particular contribution in facilitating the system-wide effort by drawing upon its extensive field network to support coordinated programming and by helping to build national capacity to tackle poverty and other key Copenhagen commitments. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) способна внести особый вклад в обеспечение общесистемных усилий, опираясь на свою широкую сеть на местах в поддержку координированных программ и укрепляя национальный потенциал для преодоления нищеты и осуществления прочих обязательств, взятых в Копенгагене.
It has been seeking to establish economic parity, the fair distribution of resources and the capacity to harness natural resources through its specialized agencies, such as the United Nations Development Programme (UNDP). Она борется за установление экономического равновесия, справедливое распределение ресурсов и создание потенциала по освоению природных богатств через свои специализированные учреждения, такие, как Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
My delegation recalls that the United Nations Development Programme (UNDP) has already been given a mandate to undertake such a strengthening of national capacity in any area where the host Government feels it to be necessary. Моя делегация хотела бы напомнить о том, что Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) уже наделена полномочиями по осуществлению таких шагов по укреплению национальных потенциалов в любой области, в которой, по мнению правительства страны-получателя помощи, существует в этом потребность.
It would also be feasible for bodies such as the United Nations Development Programme (UNDP) to formulate project-specific or sector-specific plans that could be funded by the World Bank. Было бы также целесообразно, если бы такие органы, как Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), разработали планы по конкретным проектам или секторам, которые могли бы финансироваться Всемирным банком.
The United Nations Development Programme (UNDP) is also involved in capacity-building, providing support to the Government in its efforts to rehabilitate the areas of return. В деятельности по созданию соответствующего потенциала принимает участие Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), которая оказывает поддержку усилиям правительства страны по восстановлению районов, в которые возвращаются беженцы.
As the United Nations Development Programme (UNDP) forcibly pointed out in its last Human Development Report, Программа развития Организации Объединенных Наций в своем последнем глобальном докладе по вопросу об улучшении условий жизни человека убедительно подчеркивает следующее:
The United Nations Development Programme (UNDP) has focused its assistance on the establishment of a local foundation for rehabilitation, through sectoral survey and studies, and the provision of small grants to vulnerable groups, particularly women and the displaced, to start up small businesses. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) сосредоточила свою помощь на создании местного фонда реабилитации на основе секторального обследования и исследований и предоставлении небольших субсидий уязвимым группам, особенно женщинам и перемещенным лицам, для организации мелких коммерческих предприятий.
The United Nations Development Programme (UNDP) continued in the southern African region to cooperate with UNETPSA in the administration of the fellowship and training programmes in countries such as Botswana, Lesotho, Namibia, Swaziland, Zambia and Zimbabwe. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в регионе южной части Африки продолжала сотрудничать с ЮНЕТПСА в решении вопросов предоставления стипендий и осуществления программ профессиональной подготовки в таких странах, как Ботсвана, Замбия, Зимбабве, Лесото, Намибия и Свазиленд.
The United Nations Development Programme (UNDP) continued its technical support to the multi-sectoral development efforts of all 51 member States of OIC. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжала обеспечивать техническую поддержку многосекторальных усилий в области развития, предпринимаемых всеми 51 государством - членом ОИК.
Developed States, international organizations, in particular the United Nations Development Programme (UNDP), and other multilateral funding agencies must review their policies and programmes with a view to intensifying financial, technological and other assistance to regional initiatives. Развитые страны, международные организации, в частности Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другие многосторонние финансирующие учреждения, должны пересмотреть свою политику и программы с целью интенсификации финансовой, технической и другой помощи региональным инициативам.
FAO, in close collaboration with other concerned organizations (e.g., ITTO, the United Nations Development Programme (UNDP), UNEP, the International Union for Conservation of Nature and Natural Resources) has been requested to lead that international initiative. Была высказана просьба, чтобы эту международную инициативу возглавила ФАО в тесном сотрудничестве с другими заинтересованными организациями [например, МОТД, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), ЮНЕП, Международный союз охраны природы и природных ресурсов].
For the last three years, the Centre for Human Rights and the United Nations Development Programme (UNDP) have paid special attention to the situation in Equatorial Guinea and have sent several advisory missions there. В течение последних трех лет Центр по правам человека и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) уделяли особое внимание положению в Экваториальной Гвинее и направили на территорию этой страны ряд консультативных миссий.
Over the last 15 months the United Nations Development Programme (UNDP) has requested UNITAR to design and organize various training programmes, in particular in the management of foreign affairs, for newly independent countries and countries in transition. В течение последних 15 месяцев Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) обратилась с просьбой к ЮНИТАР разработать и организовать различные программы подготовки кадров, в частности по иностранным делам, для новых независимых государств и стран, находящихся на переходном этапе.
A number of organizations, such as the International Labour Organization (ILO) or the United Nations Development Programme (UNDP), state that they have launched initiatives or decided to review their programmes and policies relating to indigenous peoples as a result of the Decade. Ряд организаций, например Международная организация труда (МОТ) и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), сообщают, что в результате провозглашения Десятилетия они предприняли новые инициативы или приняли решение пересмотреть свои программы и стратегии в отношении коренных народов.
A joint Government/United Nations Development Programme (UNDP) review of the status of the implementation of the reintegration programme was conducted in March 1998, and it identified several areas where improvements were necessary. В марте 1998 года правительство и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) провели совместно обзор хода осуществления программы реинтеграции, в ходе которого было выявлено несколько областей, в которых надлежит улучшить работу.
The Government is also being urged by donors to adopt a structural adjustment programme, and the World Bank, IMF and the United Nations Development Programme (UNDP) continued to assist Angola in capacity-building programmes and economic management. Доноры также настоятельно призывают правительство принять программу структурной перестройки, а Всемирный банк, МВФ и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжают оказывать Анголе помощь в осуществлении программ создания потенциала и управлении экономической деятельностью.
Notwithstanding the current difficult conditions prevailing in Angola, the Government and the United Nations Development Programme (UNDP) have agreed that the suspension of the demining programme throughout the country should be avoided at all costs. Несмотря на нынешние трудные условия в Анголе, правительство и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) едины во мнении о том, что следует любой ценой избегать приостановления осуществления в стране программы разминирования.