As a practical step for improved coordination, the United Nations Development Programme (UNDP) and the Office have developed a letter of understanding identifying key areas of collaboration between the UNDP regional disaster reduction programme and Office for the Coordination of Humanitarian Affairs disaster response advisers. |
В качестве практической меры по укреплению координации Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Управление подписали меморандум о взаимопонимании, в котором определены ключевые области сотрудничества между региональными сотрудниками ПРООН по вопросам уменьшения опасности стихийных бедствий и консультантами Управления по вопросам реагирования на стихийные бедствия. |
In its response of 17 March 2000, the United Nations Development Programme (UNDP) informed the Secretary-General that the concepts provided in General Assembly resolution 53/33 were embodied in the various fisheries projects of UNDP, many of which were executed by FAO. |
В своем ответе от 17 марта 2000 года Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) информировала Генерального секретаря о том, что понятия, предусмотренные в резолюции 53/33 Генеральной Ассамблеи, нашли применение в различных рыбопромысловых проектах ПРООН, многие из которых осуществлялись ФАО. |
While the United Nations Development Programme (UNDP) had provided support for some village development projects, Tokelau's leadership wished to establish more commitments with UNDP and other partners. |
Хотя Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и предоставила поддержку для реализации ряда проектов развития деревень, руководство Токелау хотело бы заручиться более широкой поддержкой со стороны ПРООН и других партнеров. |
The United Nations Development Programme (UNDP) has agreed to take over all 17 positions in the justice sector, 3 in the National Parliament and 1 in the Office of the President in the respective UNDP support projects. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) согласилась взять на себя заполнение всех 17 должностей в секторе правосудия, 3 должностей в Национальном парламенте и 1 должности в канцелярии президента в рамках соответствующих проектов поддержки ПРООН. |
Guest at 12 noon Mr. Ad Melkert, Associate Administrator, United Nations Development Programme (UNDP) (on the work of UNDP in early crisis prevention and recovery) |
12 ч. 00 м. Г-н Ад Мелкерт, помощник Администратора, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) (о проводимой ПРООН работе в области раннего предупреждения кризисов и восстановления) |
The United Nations Development Programme (UNDP) will highlight the Year on its web site and disseminate information on the Year through appropriate channels. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) осветит проведение Года на своем веб-сайте и распространит информацию о проведении Года через соответствующие каналы. |
The United Nations Development Programme (UNDP) is playing a leading role in preparations that are under way for the rehabilitation and reintegration elements of the process. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) играет ведущую роль в проводимой ныне подготовительной работе к осуществлению реабилитационного и реинтеграционного элементов этого процесса. |
UNODC and the United Nations Development Programme (UNDP) are undertaking further joint work with the aim of developing a methodology for a corruption monitoring system for Afghanistan. |
ЮНОДК и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) проводят дальнейшую совместную работу с целью подготовки методологии системы мониторинга коррупции в Афганистане. |
The Convention had provided a normative framework within which the United Nations Development Programme (UNDP) could deliver a range of initiatives at the national level. |
Конвенция содержит нормативную основу, в рамках которой Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) могла бы осуществлять ряд инициатив на национальном уровне. |
Likewise, as part of a larger seismic risk reduction programme, the United Nations Development Programme (UNDP) completed the seismic macrozonation of Port-au-Prince. |
Также в рамках осуществления более широкой программы сокращения сейсмических рисков Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) завершила осуществление сейсмического макрозонирования в Порт-о-Пренсе. |
This initiative was launched by UNHCR and the United Nations Development Programme (UNDP), with the support of the Scandinavian countries and the Netherlands. |
Авторами этой инициативы являются УВКБ и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), при поддержке скандинавских стран и Нидерландов. |
The Office for Disarmament Affairs and the United Nations Development Programme (UNDP) provided substantive and logistical support to the Lao People's Democratic Republic in advance of the First Meeting. |
Управление по вопросам разоружения и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) обеспечили профильную и организационно-техническую поддержку Лаосской Народно-Демократической Республике в преддверии первого совещания. |
For example, the United Nations Development Programme (UNDP) has adopted a policy of engagement within the framework of strengthening partnership with civil society. |
Например, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) разработала политику оперативной деятельности на основе укрепления партнерских отношений с гражданским обществом. |
The United Nations Development Programme (UNDP) has actively provided direct technical and administrative support to the African Peer Review panel and secretariat. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказывает прямую активную техническую и административную поддержку группе по проведению коллегиальных обзоров и секретариату. |
The United Nations Development Programme (UNDP) is leading a consortium of partners that will implement the project and provide technical, logistical and legal support. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) возглавляет объединение партнеров, которые будут осуществлять проект и оказывать материально-техническую и правовую поддержку. |
In April, the United Nations Development Programme (UNDP) began the rehabilitation of the water supply systems in the Gali, Tkvarcheli and Ochamchira districts. |
В апреле Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) начала восстановление систем водоснабжения в Гальском, Ткварчельском и Очамчирском районах. |
The United Nations Development Programme (UNDP) has supported implementation of the Forum's Pacific Plan, which is the overarching framework for collaboration and cooperation among Forum countries. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) поддержала осуществление Тихоокеанского плана Форума - общих рамок сотрудничества и взаимодействия между странами Форума. |
The United Nations Development Programme (UNDP) offered its support in terms of advisory services, capacity-building, stakeholder participation, policy development, tools and best practices. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) предложила свою поддержку в виде консультационных услуг, наращивания потенциала, участия заинтересованных сторон, разработки политики, инструментария и передовой практики. |
During the period under review, the United Nations Development Programme (UNDP) led the international community's technical support for the elections. |
В течение рассматриваемого периода Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) возглавила усилия международного сообщества по оказанию технической поддержки в проведении выборов. |
Humanitarian coordinators (HCs) act as programme managers of CHFs, which are administered by the United Nations Development Programme (UNDP). |
Координаторы по гуманитарным вопросам (КГВ) выступают в качестве руководителей программ ОГФ, которыми управляет Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
The Special Fund (created in 1958) and later the United Nations Development Programme (UNDP) were financed the same way. |
Специальный фонд (созданный в 1958 году), и позднее Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) финансировались таким же образом. |
In the meantime, the United Nations Development Programme (UNDP) is implementing a short-term reinsertion programme targeting 5,200 ex-combatants and the communities where they are resettling. |
Тем временем Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) осуществляет краткосрочную программу реинтеграции, ориентированную на 5200 бывших комбатантов и общины, в которых они расселяются. |
The United Nations Development Programme (UNDP), supported by UNMIL, is launching a community arms collection and destruction project in Liberia. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) при содействии МООНЛ начинает осуществление в Либерии проекта по сбору оружия у населения и его уничтожению. |
The United Nations Development Programme (UNDP) will implement its Bougainville Planning and Community Support Programme project. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) осуществит проект под названием «Программа планирования и общинной поддержки на Бугенвиле». |
UNAMSIL, the United Nations Development Programme (UNDP) and other international partners were closely involved in supporting the NEC activities. |
МООНСЛ, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другие международные партнеры принимали непосредственное участие в оказании поддержки деятельности НИК. |