Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Программа развития организации объединенных наций

Примеры в контексте "Undp - Программа развития организации объединенных наций"

Примеры: Undp - Программа развития организации объединенных наций
The United Nations Development Programme (UNDP) is also initiating a participatory rural energy development programme, to identify and develop potential alternative energy resources in rural communities. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) также инициирует осуществление при широком участии различных субъектов программы развития энергетики в сельской местности для выявления и разработки потенциальных альтернативных источников энергии в сельских общинах.
FAO and the United Nations Development Programme (UNDP) will soon become involved in a fishery development project in the Merka-Adale area, which will provide fish for Mogadishu. В ближайшее время ФАО и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) примут участие в осуществлении проекта развития рыбного промысла в районах от Мерки до Адали, что позволит обеспечить снабжение рыбой Могадишо.
Liberia has been among the most food-insecure countries in the world; the United Nations Development Programme (UNDP) no longer ranks the country in its Human Development Index. Либерия - одна из самый неблагополучных в плане продовольственной безопасности стран мира; Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) уже не включает Либерию в свою классификацию стран по признаку достигнутого ими уровня развития человеческого потенциала.
Mr. GURMAN (United Nations Development Programme) said that, while the balance sheet for the work of the United Nations Development Programme (UNDP) in the period after the Fourth World Conference on Women was positive, much more remained to be done. Г-н ГУРМАН (Программа развития Организации Объединенных Наций) говорит, что после Пекинской конференции ПРООН смогла добиться значительных успехов, хотя предстоит еще немало сделать.
The planning was integrated with the budget allocation process with the objectives of aligning resources with the goals and priorities of the Business Plans. UNDP is seeking the continued endorsement of the Executive Board for the directions it has taken and its support for further resource mobilization efforts. Программа развития Организации Объединенных Наций стремится к тому, чтобы Исполнительный совет неизменно одобрял направленность его работы и поддерживал дальнейшие усилия по мобилизации ресурсов.
UNDP is to determine the total time that will be required and estimate the costs for disposing of the property that will not be sold or donated. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) должна определить количество времени и сумму расходов, необходимых для ликвидации имущества, которое не подлежит продаже или безвозмездной передаче.
UNPOS and UNDP, along with AMISOM police, continue to assist the Somali Police Force with training, technical assistance, stipends, non-lethal equipment, and rehabilitation of basic infrastructure. ПОООНС и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) совместно с полицейским компонентом АМИСОМ продолжают оказывать Сомалийским полицейским силам содействие в вопросах, касающихся учебной подготовки, технической помощи, выплаты денежного довольствия, средств несмертоносного действия и восстановления базовой инфраструктуры.
ILO and the United Nations Development Programme (UNDP) have jointly led global thematic consultations on "Growth, structural change and employment" for the post-2015 development framework. Международная организация труда и Программа развития Организации Объединенных Наций совместно проводили глобальные тематические консультации по теме "Экономический рост, структурные изменения и занятость" для рамочной программы в области развития после 2015 года.
In 2012, UNDP led the development of a knowledge-sharing online platform for social protection to provide an entryway to the knowledge and information produced in agencies and organizations doing work on social protection. В 2012 году Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) возглавила разработку онлайновой платформы обмена знаниями в сфере социальной защиты, с тем чтобы обеспечить доступ к тем знаниям и информации, которые накоплены учреждениями и организациями, занимающимися социальной защитой.
Specific articulation in the UNDP financial regulations and rules of its role in direct execution at the field level also diminishes a traditional field of subcontracting to UNOPS. Программа развития Организации Объединенных Наций расширила свои внутренние оперативные функции по вопросам заключения контрактов, осуществления закупок, финансового управления, управления людскими ресурсами и оказания административной поддержки, которые были переданы ЮНОПС на условиях субподряда.
UNDP has continued to be active in exploring capacity issues, and a recent publication on capacity reaffirmed the importance of capacity issues. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжала активно изучать вопросы создания потенциала, а недавняя публикация, посвященная этим вопросам, вновь подтвердила их важное значение.
In the field of environmental protection, collaboration continues to be fostered with other international organizations and programmes such as UNIDO, UNDP, the Council of Europe and the European Union. В области охраны окружающей среды продолжает развиваться сотрудничество с другими международными организациями и программами, такими как Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Совет Европы, Европейский Союз и т.д.
These organizations include the UNDP, UNFPA, the United Nations Children's Fund, the World Food Programme and participating organizations. К числу этих организаций относятся Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Всемирная продовольственная программа (ВПП) и участвующие организации.
Therefore, UNDP requests the Executive Board to allow UNDP, as an interim arrangement, to continue its basic support operations in the country in support of ongoing humanitarian assistance efforts, livelihoods and coordination activities. В этой связи Программа развития Организации Объединенных Наций просит Исполнительный совет разрешить Программе развития Организации Объединенных Наций в качестве временной меры продолжить базовую поддержку деятельности в стране в поддержку продолжающихся усилий по оказанию гуманитарной помощи, деятельности по обеспечению средств к существованию и мер по координации.
UNDP, USAID and the Inter-Parliamentary Union are working with the Haitian authorities to strengthen the Parliament in order to enable it to play its role fully, and an agreement was signed between the Haitian authorities and UNDP on 17 November 1995 to that end. Программа развития Организации Объединенных Наций, ЮСАИД и Межпарламентский союз пытаются в сотрудничестве с властями Гаити укрепить парламент, с тем чтобы он мог в полной мере выполнять свои функции, и 17 ноября 1995 года власти Гаити подписали с Программой развития Организации Объединенных Наций соглашение на эту тему.
In the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo and Uganda, UNDP has used resources from the Peacebuilding Fund to implement programmes on human security and reintegration as part of the efforts to mitigate the risks of conflict. В Демократической Республике Конго, Уганде и Центральноафриканской Республике Программа развития Организации Объединенных Наций использует ресурсы из Фонда миростроительства для осуществления программ, посвященных безопасности человека и реинтеграции, как часть усилий по смягчению связанных с конфликтом рисков.
The Skills-based Literacy programme for women was launched in 1990, and is run by the Yunnan (China) Education Commission, UNESCO, UNDP, the Ford Foundation and especially the ACWF (All China Women's Federation). Осуществление программы обучения женщин грамоте при формировании профессиональных навыков началось в 1990 году и ее реализацией занимаются Комиссия по образованию провинции Юньнань (Китай), ЮНЕСКО, Программа развития Организации Объединенных Наций, Фонд Форда и в первую очередь ВФЖ (Всекитайская федерация женщин).
In that regard, the Government, the United Kingdom Department for International Development and UNDP are sponsoring the conduct of an annual survey of public expenditure tracking, which is aimed at enhancing accountability and oversight of public expenditure. В этой связи правительство, министерство по вопросам международного развития Соединенного Королевства и Программа развития Организации Объединенных Наций стали инициаторами проведения ежегодного обзора для анализа использования государственных расходов, который должен содействовать усилению подотчетности и ужесточению контроля за государственными расходами.
The fourth EU-UNU Tokyo Global Forum - entitled "From civil strife to civil society: post-conflict reconstruction, peace-building and reconciliation" - was organized by the European Commission delegation in Japan, UNDP and UNU. Делегация Комиссии Европейского союза в Японии, Программа развития Организации Объединенных Наций и Университет Организации Объединенных Наций организовали четвертый Токийский всемирный форум ЕС-УООН по теме «От гражданских волнений к гражданскому обществу: постконфликтное восстановление, миростроительство и примирение».
This well-coordinated and structured programme of assistance was advocated by UNDP and IMF on the technical side and by the Economic and Social Council ad hoc advisory group on the political side. Поддержку по техническим вопросам этой хорошо скоординированной и детально проработанной программе помощи оказывали Программа развития Организации Объединенных Наций и Международный валютный фонд, по политическим вопросам - специальная консультативная группа Экономического и Социального Совета.
The Mission and the United Nations Development Programme (UNDP) collaborated with the Organization of American States (OAS) and the OAS-Caribbean Community (CARICOM) Joint Electoral Observation Mission to support the Government in organizing the 2010 presidential and legislative elections. Миссия и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) взаимодействовали с совместной миссией ОАГ-Карибского сообщества (КАРИКОМ) по наблюдению за выборами для оказания правительству поддержки в проведении президентских и парламентских выборов в 2010 году.
United Nations system 30. The United Nations Development Programme (UNDP) promoted multigenerational dialogue on development issues, through its Global Meeting of Generations in January 1999. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) поощряла диалог между поколениями по вопросам развития в рамках состоявшейся под эгидой Программы в январе 1999 года Глобальной встречи поколений.
In September 2012, the United Nations Development Programme (UNDP) in the Sudan settled the outstanding balance of $1,016,036 on a loan made in August 2007 to that agency. В сентябре 2012 года Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Судане выплатила оставшуюся часть кредита, полученного ею в августе 2007 года, в размере 1016036 долл. США.
The United Nations Development Programme (UNDP) informed the Inspectors that in reviewing periodically the implementation of the LS option, the fact that the usage rates remained constant was proof positive that the methodology adopted was still valid. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) сообщила инспекторам, что периодический анализ осуществления системы ЕВ показывает, что этим вариантом пользуется примерно одна и та же доля сотрудников, и этот факт явно подтверждает сохраняющуюся обоснованность применяемой методики.
The United Nations Development Programme (UNDP) and Dun & Bradstreet's Standard Products and Services Codes (SPSC), joined forces in 1999 for the development of a coding system to be used specifically for the advancement of developing nations. В 1999 году Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и подразделения стандартных кодов товаров и услуг (СКТУ) компании "Дан и Брэдстрит" совместно приступили к разработке системы кодирования, конкретно ориентированной на потребности развивающихся стран.