Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Программа развития организации объединенных наций

Примеры в контексте "Undp - Программа развития организации объединенных наций"

Примеры: Undp - Программа развития организации объединенных наций
At the national level, the Department of Economic and Social Affairs and the United Nations Development Programme (UNDP) supported local consultancy for national reports of small island developing States, where possible. На национальном уровне Департамент по экономическим и социальным вопросам и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) поддержали использование, где это возможно, местных консультантов в процессе подготовки национальных докладов малых островных развивающихся государств.
Mr. Santiago Carrizosa, Senior Technical Adviser on Biodiversity and Ecosystems, United Nations Development Programme (UNDP) Г-н Сантьяго Каррисоса, старший технический советник по вопросам биологического разнообразия и экосистем, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН)
The United Nations Development Programme (UNDP) supported a review of existing legislation on the protection of people living with HIV/AIDS through a national workshop held on 20 and 21 November in Bissau, in order to address stigma and discrimination. В контексте состоявшегося 20 и 21 ноября в Бисау национального семинара Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказала поддержку в проведении анализа действующего законодательства по вопросам защиты людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, в целях недопущения их стигматизации и дискриминации.
On 23 January, the Ministry of Justice, MINUSMA, the United Nations Development Programme (UNDP) and the European Union established a technical working group that meets weekly as part of efforts to re-establish justice institutions in the north. Министерство юстиции, МИНУСМА, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Европейский союз 23 января учредили техническую рабочую группу, которая еженедельно проводит совещания в рамках усилий по восстановлению системы правосудия на севере страны.
The UN-SPIDER programme and the United Nations Development Programme (UNDP)-Mozambique jointly organized the training workshop, which covered various disaster-related topics in that country. Программа СПАЙДЕР-ООН и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН)-Мозамбик совместно организовали в этой стране учебный практикум по различным темам, касающимся бедствий.
In relation to the second process - which would include the implementation of the MDGs - his Department and the United Nations Development Programme (UNDP) would be leading the task team responsible for planning. По линии второго направления, которое будет включать усилия по достижению задач ЦРТ, его Департамент и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) будут осуществлять руководство работой целевой группы, которая будет заниматься планированием мероприятий.
Gender equity has tangible value because, as the United Nations Development Programme (UNDP) affirms, gender equity is not only a moral imperative, but also a way of promoting prosperity and well-being for all. Итак, гендерное равенство стало реальностью, ибо, как отмечает Программа развития Организации Объединенных Наций, достижение гендерного равенства представляет собой не только моральный императив, но также и является одним из способов поощрения благополучия и благосостояния для всех.
In that area, UNODC strengthened its cooperation with key partners such as the secretariat of the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, FAO, INTERPOL, the United Nations Development Programme (UNDP) and UNEP. В этой области ЮНОДК укрепляло свое сотрудничество с такими ключевыми партнерами, как секретариат Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, ФАО, Интерпол, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ЮНЕП.
UNFICYP, the good offices team and the United Nations Development Programme (UNDP) also facilitated the participation of civil society organizations in discussions on women, peace and security. Кроме того, ВСООНК, группа добрых услуг и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) помогали привлекать организации гражданского общества к обсуждению тематики, касающейся женщин и мира и безопасности.
In 2003, the United Nations Development Programme (UNDP) classified Mexico for the first time as a country of high human development. В 2003 году Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) впервые классифицировала Мексику как страну с высоким уровнем развития человеческого потенциала.
Three implementing agenciesUNEP, the United Nations Development Programme (UNDP), and the World Bankplay key roles in identifying, developing, and managing GEF projects on the ground. Три учреждения-исполнителя ЮНЕП, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирный банк играют ключевую роль в выявлении и разработке проектов ФГОС на местах и в управлении ими.
The United Nations Development Programme (UNDP) and the Secretary-General's Special Advocate for Inclusive Finance for Development were among the members of that group. В число членов этой группы входят Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Специальный советник Генерального секретаря по вопросам инклюзивного финансирования в целях развития.
The United Nations Development Programme (UNDP) put in place a project to receive contributions from donors to support the work of the High Representative and his office. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) разработала проект в отношении получения взносов, которые должны поступить от доноров на цели поддержки работы Высокого представителя и его канцелярии.
The United Nations Development Programme (UNDP), as a development partner, assisted in organizing the Conference. Программа развития Организации Объединенных Наций как партнер в области развития оказала содействие в организации Конференции.
The Government of Canada, the European Community, the United Nations Development Programme (UNDP) and the Climate Technology Initiative (CTI) provided financial support for the organization of the workshop. Финансовую поддержку в целях организации рабочего совещания предоставили правительство Канады, Европейское сообщество, Программа развития Организации Объединенных Наций и Инициатива по технологии в области изменения климата (ИТК).
(a) The United Nations Development Programme (UNDP) located its Drylands Development Centre in Nairobi, Kenya. а) Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) разместила свой Центр по развитию засушливых земель в Найроби, Кения.
However, it was until 1994 that the United Nations Development Program (UNDP) further elaborated on the concept in its Human Development Report by identifying it as a concern for life and human dignity. Однако только в 1994 году Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжила разработку этой концепции в своем докладе о развитии человека, определив ее как проявление заботы о жизни и достоинстве людей.
UNMIL and the United Nations Development Programme (UNDP) are continuing to collaborate on a five-year national community arms collection and development programme. МООНЛ и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжают сотрудничать в деле осуществления рассчитанной на пять лет национальной программы сбора оружия у населения и развития.
MINUSTAH and United Nations Development Programme (UNDP) activities are integrated in order to ensure that the disarmament, demobilization and reintegration programme responds to immediate peacekeeping and stabilization imperatives while ensuring long-term results. МООНСГ и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) координируют свою деятельность, с тем чтобы обеспечить реализацию в рамках программы разоружения, демобилизации и реинтеграции неотложных приоритетов в области миротворчества и стабилизации при достижении долгосрочных результатов.
Consequently, Governments and international actors, such as the European Union, IOM and the United Nations Development Programme (UNDP), have developed programmes to assist returnees in business activities. В этой связи правительства и международные субъекты, такие, как Европейский союз, МОМ и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), разработали программы оказания помощи возвращающимся мигрантам в предпринимательской деятельности.
In the Sudan, the United Nations Development Programme (UNDP) has employed a gender adviser who works directly with national counterparts to ensure gender concerns are fully integrated in the planning of the comprehensive disarmament, demobilization and reintegration programme. В Судане Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) пользуется услугами консультанта по гендерным вопросам, который работает непосредственно с национальными партнерами по обеспечению полнейшего учета гендерной проблематики при планировании всеобъемлющей программы по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
In February 2003, the United Nations Development Programme (UNDP) released a report on the world trading system that was remarkably critical of the treaty. В феврале 2000 года Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) выпустила доклад о мировой торговой системе, в котором содержалась резкая критика в адрес этого договора.
In 2004, the United Nations Development Programme (UNDP) continued its strong support of the inter-agency coordination and harmonization reform efforts initiated by the Secretary-General. В 2004 году Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжала оказывать активную поддержку усилиям, начатым Генеральным секретарем в целях реформы системы межучрежденческой координации и согласования.
The United Nations Development Programme (UNDP) is preparing to finance a follow-up project under the Small Arms Trust Fund aimed at providing long-term assistance in strengthening the institutional capacity of the Sierra Leone police to deal with illegal arms. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) ведет подготовку к финансированию последующего проекта в рамках Целевого фонда для сбора стрелкового оружия, предназначенного для оказания полиции Сьерра-Леоне долгосрочной помощи в расширении ее возможностей в деле решения проблемы незаконного оружия.
Based on preliminary estimates, the United Nations Development Programme (UNDP) and ONUB have drafted an initial budget of approximately $21 million for the elections. На основе предварительных смет Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ОНЮБ составили проект первоначального бюджета для проведения выборов в объеме порядка 21 млн. долл. США.