Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Программа развития организации объединенных наций

Примеры в контексте "Undp - Программа развития организации объединенных наций"

Примеры: Undp - Программа развития организации объединенных наций
Setting an interesting example, this year the United Nations Development Programme (UNDP) undertook a review of all its activities financed by the Peacebuilding Fund. Примечательно, например, что в текущем году Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) провела обзор всех своих мероприятий, финансируемых Фондом миростроительства.
For example, the United Nations Development Programme (UNDP) deployed a senior adviser to assist in the formulation of the road map for the transition, under the overall supervision of my Special Representative. Например, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) направила одного старшего советника для оказания помощи в разработке «дорожной карты» переходного периода под общим надзором моего Специального представителя.
Mr. Jahan (United Nations Development Programme) said that UNDP allocated a larger proportion of its resources to funding activities in Africa than in any other continent. Г-н Джахан (Программа развития Организации Объединенных Наций) говорит, что ПРООН выделяет на финансирование деятельности в Африке больше ресурсов, чем на каком-либо другом континенте.
Some entities, for example the United Nations Development Programme (UNDP), noted the need for monitoring on a regular basis and for indicators to measure progress in implementing activities. Некоторые структуры, например Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), отметили необходимость регулярного наблюдения, а также наличия показателей хода работы.
The United Nations Development Programme (UNDP), agencies, funds, departments and programmes play a key role in supporting disarmament, demobilization and reintegration programmes in the context of peacekeeping operations. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), учреждения, фонды, департаменты и программы играют ключевую роль в поддержке программ разоружения, демобилизации и реинтеграции в контексте миротворческих операций.
The United Nations Development Programme (UNDP) continues to support the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution and, most recently, the OAU transition process to the African Union. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжает оказывать поддержку Механизму ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов, а совсем недавно содействовала преобразованию ОАЕ в Африканский союз.
The Governments of Greece, Italy, Japan and Switzerland as well as the European Commission and United Nations Development Programme (UNDP) made a contribution to the trust fund for the International Ministerial Conference. Взносы в целевой фонд для подготовки Международной конференции министров внесли правительства Греции, Италии, Швейцарии и Японии, а также Европейская комиссия и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The International Initiative Against Avoidable Disability (IMPACT) is a joint initiative and continues under co-sponsorship of the United Nations Development Programme (UNDP), WHO and UNICEF. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), ВОЗ и ЮНИСЕФ продолжают совместную реализацию Международной инициативы по предупреждению предотвратимой инвалидности (ИМПАКТ).
In the area of natural resources management specifically, the United Nations Development Programme (UNDP) is assisting the Government of Anguilla with the preparation of a country environmental profile. В том что конкретно касается рационального использования природных ресурсов, то Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказывает помощь правительству Ангильи в подготовке национального экологического анализа.
The United Nations Development Programme (UNDP) had prepared updated information that more accurately reflected the situation at a number of duty stations, which the Commission might wish to examine. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) подготовила обновленные данные, которые более точно отражают положение в ряде мест службы и которые Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть.
The coordination function could be entrusted to a body already engaged in similar work, such as the United Nations Development Programme (UNDP), which in the principal organizer of operational activities and which also provides most of the funding they require. Координационную функцию можно поручить органу, который уже занимается аналогичной работой, такому, как Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), которая является основным организатором оперативной деятельности и обеспечивает большую часть требующихся фондов.
The United Nations Development Programme (UNDP) and UNICEF sponsored the launch of the book Forty Minutes with Human Rights, issued by the Ministry of Education. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ЮНИСЕФ организовали презентацию сборника "40 минут на тему прав человека", выпущенного министерством образования.
In early July, two projects were approved whereby the United Nations Development Programme (UNDP) will provide assistance for the training of the national gendarmerie and 1,500 communal police officers. В начале июля было утверждено два проекта, согласно которым Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) предоставит помощь в подготовке национальной жандармерии и 1500 сотрудников местной полиции.
In 1994, projects for a total of about US$8 million were approved by the United Nations Development Programme (UNDP) in the framework of Colombia's country programme. В 1994 году Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) утвердила в рамках программы по Колумбии проекты на общую сумму около 8 млн. долл. США.
The efficient and prompt manner in which the United Nations Development Programme (UNDP) has responded to a mandate given it to prepare studies on these proposals deserves our full commendation. Эффективность и быстрота, с которой Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) выполнила возложенный на нее мандат и подготовила исследования этих предложений, заслуживает нашей полной признательности.
It is therefore necessary for the United Nations Development Programme (UNDP) in Africa to focus on the enhancement and strengthening of Africa's subregional economic groupings, which will serve as building blocks for an African economic community. Поэтому необходимо, чтобы Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Африке делала упор на усиление и укрепление субрегиональных экономических группировок, которые будут служить в качестве компонентов для Африканского экономического сообщества.
Further progress has been made by UNCTAD, UNEP and the United Nations Development Programme (UNDP) in the implementation of technical assistance programmes for capacity-building. ЮНКТАД, ЮНЕП и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) добились нового прогресса в деле осуществления программ технической помощи в целях создания потенциала.
The World Bank, the United Nations Development Programme (UNDP) and the International Labour Organization (ILO) have continued to support the transition to a market economy. Всемирный банк, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Международная организация труда (МОТ) продолжают поддерживать переход к рыночной экономике.
The report contains a brief description of the economic and social situation, from the perspective of the consolidation of the peace process, and includes specific sub-headings on areas in which the United Nations Development Programme (UNDP) has provided assistance. В докладе приводится краткое описание экономического и социального положения в контексте укрепления мира, а также содержатся специальные разделы, посвященные областям, в которых оказывает помощь Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The United Nations Development Programme (UNDP), in close cooperation with the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat, continues to be responsible for the implementation of the electricity sector. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в тесном сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата по-прежнему несет ответственность за осуществление деятельности в секторе энергоснабжения.
The United Nations Development Programme (UNDP), which had played a pivotal role in the area of connectivity and the elimination of impediments to network access, had transferred responsibility for providing permanent missions with support to the Secretariat. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), которая выполняла важную роль в налаживании связей и ликвидации препятствий, мешавших доступу к сетям связи, передала Секретариату ответственность за предоставление поддержки постоянным представительствам.
In addition, the Secretariat could make a compendium of studies conducted by agencies, such as the United Nations Development Programme (UNDP), for the information of delegations. Кроме того, Секретариат может подготовить для сведения делегаций перечень исследований, проведенных такими учреждениями, как Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The United Nations Development Programme (UNDP) upholds the principles and provisions contained in General Assembly resolution 41/11 on the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) содействует осуществлению принципов и положений, содержащихся в резолюции 41/11 Генеральной Ассамблеи о зоне мира и сотрудничества в Южной Атлантике.
As indicated in paragraph 51 of the report, the United Nations Development Programme (UNDP) acts as the UNDCP administration at the country level on the basis of the working arrangement concluded between the two organizations. Как отмечается в пункте 51 доклада, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) выступает в качестве админи-страции ЮНДКП на страновом уровне на основе рабочего соглашения, заключенного между двумя организациями.
The United Nations Development Programme (UNDP) is preparing a series of socio-economic impact studies to document the effects of the recent fighting on the civilian population in Monrovia and the economy in general. Программа развития Организации Объединенных Наций готовит ряд исследований по вопросу о социально-экономическом воздействии с целью документирования последствий недавних боевых действий для гражданского населения в Монровии и экономики в целом.