UNDP was fully accountable to the Executive Board and to Member States for all its activities, including its publications. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) подотчетна Исполнительному совету и государствам-членам по всем видам деятельности, включая ее публикации. |
For example, during this period, UNDP provided more than 40 emergency cash grants to countries affected by natural disasters. |
Например, в текущем периоде Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) предоставила свыше 40 чрезвычайных денежных субсидий странам, пострадавшим от стихийных бедствий. |
In January 2000, under the leadership of the current Administrator, UNDP started implementing a far-reaching internal reform. |
В январе 2000 года под руководством нынешнего Администратора Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) приступила к проведению далеко идущей внутренней реформы. |
The Statistics Division and UNDP will work together to organize these meetings; |
Статистический отдел и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) будут сотрудничать в проведении этих заседаний; |
UNDP is supporting State- and county-level public administration through technical assistance and in-service training. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказывает поддержку органам государственного управления на уровне штатов и областей посредством оказания технической помощи и осуществления профессиональной подготовки на рабочем месте. |
UNDP and other donors, in particular DFID, are providing support to address the capacity constraints of the justice sector. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другие доноры, в частности МВМР, оказывают поддержку усилиям, направленным на решение проблемы нехватки ресурсов в системе судебных органов. |
UNDP will focus on the development of a participatory policy dialogue to remove barriers to women's advancement. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) будет делать упор на развитии стратегического диалога с участием широких слоев населения в целях устранения препятствий на пути улучшения положения женщин. |
UNDP administers the trust fund for disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration activities with a projected financial need of $66.6 million. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) руководит деятельностью Целевого фонда для разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции, потребности в финансировании которого оцениваются на уровне 66,6 млн. долл. США. |
UNDP has advised UNFPA that it may now identify absence processors and establish the necessary security requirements. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) порекомендовала ЮНФПА на данном этапе выделить сотрудников, которые будут обрабатывать информацию о присутствии персонала на рабочих местах, а также определить необходимые требования в сфере безопасности. |
UNDP convened 20 governmental and private experts to formulate actions to fight against acts of violence towards individuals accused of sorcery. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) созвала совещание в составе 20 правительственных и независимых экспертов с целью разработать меры по борьбе с актами насилия в отношении лиц, обвиняемых в колдовстве. |
The Statistics Division and UNDP will work together to organize these meetings; (d) Technical assistance should be provided to countries in the use of international definitions. |
Статистический отдел и Программа развития Организации Объединенных Наций будут сотрудничать в проведении этих заседаний; d) необходимо оказывать странам техническую помощь в использовании международных определений. |
OIF contributed to the establishment of a trust fund to support the transitional arrangements in the Comoros, which is being managed by UNDP. |
МОФС содействовала созданию специального фонда в поддержку переходных положений на Коморских Островах, которым управляет Программа развития Организации Объединенных Наций. |
During the period under review, UNMIL and UNDP continued to assist in the implementation of sanitation projects in military barracks in Freetown. |
В течение рассматриваемого периода МООНЛ и Программа развития Организации Объединенных Наций продолжали оказывать содействие в осуществлении проектов в области санитарии в военных казармах во Фритауне. |
Discussions on how UNIDIR, the Department for Disarmament Affairs and UNDP can help build capacity in the African Union have been evolving over the previous six months. |
На протяжении предыдущих шести месяцев велись дискуссии по вопросу о том, каким образом ЮНИДИР, Департамент по вопросам разоружения и Программа развития Организации Объединенных Наций могут содействовать наращиванию потенциала в рамках Африканского союза. |
UNDP has taken increased its internal operational capacities in contracting, procurement, financial administration, human resource management and administrative support, which were subcontracted to UNOPS. |
Программа развития Организации Объединенных Наций расширила свои внутренние оперативные функции по вопросам заключения контрактов, осуществления закупок, финансового управления, управления людскими ресурсами и оказания административной поддержки, которые были переданы ЮНОПС на условиях субподряда. |
Both UNICEF and UNHCR are still considering whether to use IMIS for their financial operations, while UNDP is moving ahead with a much deeper evaluation of its capabilities. |
Как ЮНИСЕФ, так и УВКБ по-прежнему рассматривают вопрос об использовании ИМИС для своих финансовых операций, а Программа развития Организации Объединенных Наций идет дальше и проводит более углубленную оценку своих возможностей. |
The United Nations Development Program (UNDP) is among the most supportive and encouraging RAED organization and funded many collaborative initiatives. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) поддерживает с Сетью самое широкое сотрудничество, оказывает ей активнейшую поддержку и финансирует многие совместные инициативы. |
The United Nations Development Programme (UNDP) launched its activities in the Kyrgyz Republic in 1993 ushering in the official UN presence. |
Программа Развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) начала свою деятельность в Кыргызстане в 1993г., что ознаменовало официальное появление ООН в республике. |
The United Nations Development Programme (UNDP) is implementing the "Least Developed Countries-Small Island Developing sStates Targeted Umbrella Project for Capacity Development and Mainstreaming of Sustainable Land Management". |
В настоящее время Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) осуществляет "Целевой рамочный проект по наименее развитым странам, являющимся небольшими островными развивающимися государствами, в области наращивания потенциала и учета практики устойчивого управления земельными ресурсами в качестве основного направления деятельности". |
The United Nations Development Programme (UNDP) is responsible for observing the distribution and use of electricity generation/transmission equipment imported under the resolution. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) осуществляет контроль за распределением и использованием оборудования для выработки и передачи электроэнергии, импортируемого в соответствии с этой резолюцией. |
The United Nations Development Programme (UNDP) provided technical advice and assistance to the election commission and the OAS-sponsored Election Observation Mission followed all relevant aspects of the electoral process. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) предоставляла технические консультативные услуги и помощь избирательной комиссии, а созданная по инициативе ОАГ Миссия по наблюдению за выборами (МНВ) осуществляла наблюдение за всеми соответствующими аспектами избирательного процесса. |
Ms. Jorgensen (United Nations Development Programme (UNDP)) said that the goals of the Convention to Combat Desertification dovetailed with efforts by UNDP to improve governance for sustainable human development. |
Г-жа ЙОРГЕНСЕН (Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) говорит, что цели Конвенции по борьбе с опустыниванием имеют ту же направленность, что и усилия ПРООН по оказанию содействия повышению эффективности государственного управления в области устойчивого развития людских ресурсов. |
As has been the case of the United Nations Development Programme (UNDP) itself, its Geneva office has drastically evolved over the last two decades, from the UNDP embassy in Europe to a specialized business place. |
Как и сама Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), ее отделение в Женеве за последние два десятилетия пережило значительную эволюцию: из посольства ПРООН в Европе оно превратилось в специализированный деловой центр. |
Mr. Lemaresquier (United Nations Development Programme (UNDP)) said that the eradication of absolute poverty remained among the most important tasks of the international community. |
Г-н ЛЕМАРСКЬЕ (Программа развития Организации Объединенных Наций) говорит, что искоренение абсолютной нищеты продолжает оставаться приоритетной задачей международного сообщества. |
Since the return of the elected Government in March 1998, the UNDP has spent considerable amounts of money in the development of various other programmes as well. |
После возвращения к власти законного правительства в марте 1998 года Программа развития Организации Объединенных Наций также финансировала развитие различных других программ. |