The following United Nations offices and organs were represented: United Nations Development Programme (UNDP), United Nations Environment Programme (UNEP) and Economic Commission for Africa (ECA). |
Были представлены следующие подразделения и органы Организации Объединенных Наций: Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Экономическая комиссия для Африки (ЭКА). |
The Commission had provisionally agreed that the United Nations might proceed with the pilot scheme and that the United Nations Development Programme (UNDP) pilot scheme could continue. |
Комиссия в предварительном порядке пришла к согласию в отношении того, что Организация Объединенных Наций может приступить к внедрению экспериментальной системы, а Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) может продолжить внедрение такой системы. |
First, the United Nations Development Programme (UNDP), the main United Nations organ of cooperation, has made the commitment to eradicate poverty as its first priority. |
Во-первых, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), главный орган Организации Объединенных Наций в сфере сотрудничества, приняла на себя обязательство искоренить нищету в качестве задачи приоритетной важности. |
The World Bank, the United Nations Development Programme (UNDP) and other United Nations system development and technical assistance agencies can support such efforts both through development assistance programmes and support of joint ventures. |
Всемирный банк, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другие учреждения системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами развития и технической помощи, могут оказать поддержку такой деятельности как в рамках программ помощи в области развития, так и на основе поддержки совместных предприятий. |
In addition, the United Nations Development Programme (UNDP) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) attended the workshop as observers. |
Кроме того, в качестве наблюдателей на рабочем совещании были представлены Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ). |
United Nations bodies are actively supporting improved urban governance, such as the United Nations Development Programme (UNDP) through its Bureau for Development Policy and Habitat through its Global Campaign for Good Urban Governance. |
Учреждения Организации Объединенных Наций активно поддерживают деятельность по улучшению городского управления, например, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) осуществляет это через свое Бюро по вопросам политики в области развития, а Хабитат - через свою Глобальную кампанию за обеспечение рационального управления городским хозяйством. |
Those attending included IGAD Member States, donors, including the European Commission, and the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) as well as the United Nations Development Programme (UNDP). |
В ней приняли участие государства - члены МОВР, доноры, включая Европейскую комиссию (ЕК), и Политическое отделение Организации Объединенных Наций для Сомали (ПОООНС), а также Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
Other United Nations bodies were becoming involved; for example, the United Nations Development Programme (UNDP) was investing in women's programmes in various regions. |
Другие органы Организации Объединенных Наций втягиваются в эту деятельность; например, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) инвестирует в разных регионах свои средства в осуществление программ в интересах женщин. |
Moreover, multilateral agencies such as the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and the United Nations Development Programme (UNDP) can assist significantly in enhancing competitiveness and capacity-building. |
Кроме того, такие многосторонние учреждения, как Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) могут оказать существенную помощь в повышении уровня конкурентоспособности и укрепления потенциала. |
The United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other development partners had made cooperation a prerequisite for funding. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и другие партнеры в сфере развития сделали сотрудничество одним из предварительных условий финансирования. |
Two other United Nations agencies were also represented: the United Nations Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa and the United Nations Development Programme (UNDP). |
Были представлены также два других учреждения Организации Объединенных Наций: Субрегиональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека и демократии в Центральной Африке и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
The Foundation has a number of initiatives ongoing with leading United Nations bodies such as the Economic and Social Commission for Western Asia, the World Bank and UNDP. |
В настоящее время Фонд осуществляет ряд инициатив совместно с такими ведущими подразделениями Организации Объединенных Наций, как Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии, Всемирный банк и Программа развития Организации Объединенных Наций. |
Portugal is considered by the United Nations Development Programme (UNDP) as a High Human Development Country, ranking 33 in the 2008 Human Development Index. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) рассматривает Португалию в качестве страны с высоким уровнем развития человеческого потенциала: в 2008 году она стояла на 33 месте в индексе развития человеческого потенциала. |
In 2009, the United Nations Development Programme (UNDP) indicated that 36 per cent of legislators, senior officials and managers were women and 44 percent of professional and technical workers were female, but there were no women in ministerial positions. |
В 2009 году Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) отметила, что среди представителей законодательной власти, старших должностных лиц и руководителей женщины составляли 36%, а среди профессионально-технических работников - 44%, но при этом не было ни одной женщины в ранге министра. |
The United Nations Development Programme (UNDP) and the Water Integrity Network recently launched a water integrity training manual that specifically references the right to water and sanitation. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Сеть по вопросам добросовестности в секторе водного хозяйства недавно представили учебное пособие по вопросам добросовестности в секторе водного хозяйства, в котором особо отмечается право на воду и санитарные услуги. |
The United Nations Development Programme (UNDP) is one of seven United Nations organizations that received an "unqualified audit opinion" for the biennium ended 31 December 2007. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) входит в число семи организаций системы Организации Объединенных Наций, в отношении которых за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года, было вынесено «заключение без оговорок». |
The Department, ECA, the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Population Fund (UNFPA) and AU described and evaluated youth policies and related programmes. |
Департамент, ЭКА, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и АС обменялись информацией о стратегиях, касающихся молодежи, и связанных с ними программах, а также провели их оценку. |
Services for those women were provided in partnership with development agencies such as the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Population Fund (UNFPA) and civil society organizations. |
Правовые услуги этим женщинам оказываются совместно с учреждениями, занимающимися вопросами развития, такими как Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), а также гражданскими организациями. |
Education was a crucial foundation of human development, in particular for young people, and in that regard the United Nations information centre in Beirut and the United Nations Development Programme (UNDP) had assisted in commemorating International Youth Day. |
Образование является необходимой основой развития человека, особенно молодежи, и в связи с этим информационный центр Организации Объединенных Наций в Бейруте и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) помогли отметить Международный день молодежи. |
The Committee began its consideration of the item and the sub-items and heard introductory statements by the Deputy Secretary-General of the United Nations and the Director of Special Unit for South-South Cooperation, United Nations Development Programme (UNDP). |
Комитет приступил к рассмотрению данного пункта и подпунктов и заслушал вступительные заявления заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и Директора Специальной группы по сотрудничеству Юг-Юг, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
In the rehabilitation sector, the United Nations Development Programme (UNDP) conducted assessments of the local microfinance, agriculture and water supply systems as part of its rehabilitation programme in the Gali, Ochamchira and Tqvarcheli districts. |
В области восстановления Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) провела оценки местных систем микрофинансирования, сельского хозяйства и водоснабжения в рамках осуществления своей программы восстановления в Гальском, Очамчирском и Ткварчельском районах. |
(a) Prior to implementation of the project, the United Nations Development Programme (UNDP) shall provide each participating agency with a breakdown of the estimated costs of proposals that have been approved by the Subgroup; |
а) до начала работы по осуществлению того или иного проекта Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) предоставляет каждому участвующему учреждению смету расходов по предложениям, утвержденным Подгруппой; |
The United Nations Development Programme (UNDP), as coordinator of the United Nations system's operational activities for development, continued to work with the specialized agencies to promote planning for bicommunal projects. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), являющаяся координатором оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций в области развития, продолжала работу со специализированными учреждениями по планированию межобщинных проектов. |
Over the last 15 months, in cooperation with ONUSAL/MINUSAL and other United Nations bodies, the United Nations Development Programme (UNDP) has formulated 21 projects of technical assistance and institutional strengthening. |
В последние 15 месяцев в сотрудничестве с МНООНС/МООНС и другими органами Организации Объединенных Наций Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) разработала 21 проект технической помощи и укрепления организационных структур. |
The major sources of multilateral assistance came from the World Bank, the African Development Bank (AfDB), the European Economic Community (EEC) and the United Nations Development Programme (UNDP). |
Крупнейшими источниками помощи на многосторонней основе были Всемирный банк, Африканский банк развития (АфБР), Европейское экономическое сообщество (ЕЭС) и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |