Established in 1966, the United Nations Development Programme (UNDP) is the global development network of the United Nations, an organization advocating change and connecting countries to knowledge, experience and resources to help people build a better life. |
Созданная в 1966 году Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) представляет собой глобальную сеть Организации Объединенных Наций, занимающуюся вопросами развития, выступающую за проведение необходимых преобразований и помогающую странам приобретать знания, опыт и ресурсы, с тем чтобы люди смогли улучшить свою жизнь. |
To support the intergovernmental process, a United Nations System Task Team, co-chaired by the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Department of Economic and Social Affairs (DESA), was set up. |
В поддержку этого межправительственного процесса была создана Целевая группа системы Организации Объединенных Наций, сопредседателями которой являются Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Департамент Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ). |
The following Secretariat units, funds and programmes were represented by observers: United Nations Development Programme (UNDP), United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) and UNODC. |
Наблюдателями были представлены следующие подразделения Секретариата, фонды и программы: Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Структура Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и УНП ООН. |
In February, the Department of Political Affairs and the United Nations Development Programme (UNDP) undertook a joint constitution assessment mission to Somalia to review past United Nations assistance in this field and help to define its future engagement and support. |
В феврале Департамент по политическим вопросам и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) провели совместную миссию в Сомали по анализу конституции для оценки помощи Организации Объединенных Наций, оказывавшейся в этой области в прошлом, и определения характера ее участия и поддержки в будущем. |
Additionally, the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Children's Fund have been working in numerous countries to prevent armed violence and enhance control of small arms and light weapons through different projects. |
Кроме того, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Детский фонд Организации Объединенных Наций осуществляют в ряде стран проекты, направленные на предотвращение вооруженного насилия и усиление контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
In 2012, the United Nations Development Programme (UNDP) had organized a workshop to train government officials on treaty reporting to the United Nations and, in 2013, a National Treaty Reporting Task Force was established. |
В 2012 году Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) организовала практический семинар для подготовки государственных должностных лиц в вопросах представления докладов договорным органам системы Организации Объединенных Наций, а в 2013 году была создана Национальная целевая группа по представлению докладов договорным органам. |
Mr. Jahan (United Nations Development Programme) said that ensuring adequate standards of living for persons with disabilities was central to the mission of the United Nations Development Programme (UNDP) to reduce inequality and exclusion. |
Г-н Джахан (Программа развития Организации Объединенных Наций) говорит, что задача обеспечения надлежащих жизненных стандартов для инвалидов занимает центральное место в работе Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по уменьшению их неравенства и изолированности. |
Based on good practices, OHCHR and the United Nations Development Programme (UNDP) jointly developed a toolkit for United Nations country teams on planning, capacity assessments and identification of challenges and opportunities for national human rights institutions. |
Опираясь на передовой опыт, УВКПЧ и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) совместно разработали пособие для страновых групп Организации Объединенных Наций по вопросам планирования, оценки потенциала и выявления проблем и возможностей для национальных учреждений по правам человека. |
It was not only civil society that was reporting discrimination problems, but also intergovernmental bodies, such as the European Commission against Racism and Intolerance, the United Nations Committee on the Elimination of Racial Discrimination and UNDP. |
С заявлениями о существовании проблем дискриминации выступают не только представители гражданского общества, но и межправительственные органы, такие как Европейская комиссия против расизма, Комитет Организации Объединенных Наций по ликвидации расовой дискриминации или даже Программа развития Организации Объединенных Наций. |
The need for UNEP, the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank to work in a more integrated fashion to improve vulnerability assessments and work with the most affected Governments to improve their adaptive capacity. |
необходимость в том, чтобы ЮНЕП, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирный банк строили свою работу на более скоординированной основе для совершенствования оценок уязвимости и взаимодействовали с правительствами наиболее пострадавших стран в целях укрепления их адаптационного потенциала. |
Mr. Malloch Brown (United Nations Development Programme): I am very pleased to speak on behalf of the United Nations Development Programme (UNDP), a major stakeholder in the financing for development process. |
Г-н Маллок Браун (Программа развития Организации Объединенных Наций) (говорит по-английски): Мне чрезвычайно приятно выступать от имени Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) - одного из тех субъектов, которые в наибольшей мере задействованы в процесс финансирования развития. |
The corporate mandate, development cooperation processes and agreements of the United Nations Development Programme (UNDP), and the aspirations of indigenous peoples guide the Programme's engagement with indigenous peoples and their organizations. |
В своей деятельности в интересах коренных народов и их организаций Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) исходит из своего корпоративного мандата, процессов и соглашений в рамках сотрудничества в области развития и чаяний коренных народов. |
The proposals will cover a broad range of activities by the Secretariat departments and entities such as the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and the United Nations Development Programme (UNDP). |
Эти предложения будут охватывать широкий круг деятельности департаментов Секретариата и таких органов, как Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
While some organizations such as the United Nations Development Programme (UNDP) and some specialized agencies have become more dependent on "non-core" or "supplementary" resources than others, the role of supplementary resources has increased for all organizations of the system. |
Хотя одни организации, например Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и некоторые специализированные учреждения, стали в большей мере зависимыми от «неосновных» или «дополнительных» ресурсов, чем другие организации, роль дополнительных ресурсов возросла во всех организациях системы. |
The Advisory Committee was of the view that the United Nations Development Programme (UNDP) should fund the posts up to the D2 level, with the United Nations paying any additional amount required should the posts be established at a level higher than D-2. |
Консультативный комитет считает, что Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) должна финансировать должности до уровня Д2, а Организация Объединенных Наций - выплачивать любые требуемые дополнительные суммы, если будут учреждены должности на уровне выше Д2. |
As the United Nations Volunteers Programme was administered by the United Nations Development Programme (UNDP), it was subject to the same administrative and oversight arrangements, which included an obligation to report on activities every two years. |
Поскольку Программой добровольцев Организации Объединенных Наций управляет Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), на нее распространяются такие административные и надзорные процедуры, которые предусматривают обязанность отчитываться за осуществляемую деятельность каждые два года. |
The workshop, held at the United Nations Conference Centre of the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, was co-sponsored by the Governments of Canada and Japan and by the United Nations Development Programme (UNDP). |
В качестве коспонсоров этого семинара, проходившего в конференционном центре Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана Организации Объединенных Наций, выступили правительства Канады и Японии и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
The United Nations Development Programme (UNDP), in collaboration with the United Nations Department of Economic and Social Affairs and the United Nations Environment Programme (UNEP), published and distributed widely a report on Mongolia's economic and ecological vulnerabilities. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), в сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), опубликовала и широко распространила доклад об экономической и экологической уязвимости Монголии. |
The United Nations Development Programme (UNDP) has been a pioneer in the use of ICT as an enabler for development processes and agendas as it has been supporting dedicated programmes and resources in this field since 1992. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) выступила первопроходцем в использовании ИКТ в качестве фактора, стимулирующего процессы и программы в области развития, поскольку она поддерживает специализированные программы и ресурсы в этой сфере с 1992 года. |
Funds have also been contributed by the United Nations Foundation, United Nations Development Programme (UNDP), the Philanthropic Collaborative, the Dutch National Postcode Lottery and others. |
Средства также предоставляют Фонд Организации Объединенных Наций, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Филантропическое сообщество, организация «Национальная почтовая лотерея Нидерландов» и другие организации. |
Within the United Nations system, both the United Nations Development Programme (UNDP) and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights have intensified their assistance to States that request help in promoting good governance and strengthening their national human rights protection systems. |
В рамках системы Организации Объединенных Наций Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека активизировали свои усилия по оказанию поддержки государствам, которые просят помочь им в поощрении благого управления и укреплении их национальных правозащитных систем. |
(c) The United Nations Development Programme (UNDP) reported six allegations: one against a staff member and five against related personnel. |
с) Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) сообщила о получении шести заявлений: одного - в отношении штатного сотрудника и пяти - в отношении связанного с Организацией персонала. |
The United Nations Development Programme (UNDP) has assisted the establishment of such bodies in several developing countries and the United Nations information centres have provided educational materials to such organizations for use in national training seminars and conferences. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказала помощь в создании таких органов в некоторых развивающихся странах, а информационные центры Организации Объединенных Наций обеспечивают их информационными материалами, которые используются при проведении национальных учебных семинаров и конференций. |
The United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations University (UNU) replied that they would not be able to make a submission this time, but intended to do so at the next opportunity. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Университет Организации Объединенных Наций (УООН) сообщили, что они не могут внести свой вклад на данном этапе, однако предполагают сделать это при следующей возможности. |
UNITAR is servicing various programmes of the United Nations, such as the United Nations Development Programme (UNDP), UNEP and the Global Environment Facility (GEF), and of specialized agencies. |
ЮНИТАР обслуживает различные программы органов Организации Объединенных Наций, таких, как Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), ЮНЕП и Глобального экологического фонда (ГЭФ), а также специализированных учреждений. |