Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Программа развития организации объединенных наций

Примеры в контексте "Undp - Программа развития организации объединенных наций"

Примеры: Undp - Программа развития организации объединенных наций
Meanwhile, UNDP financed and helped the Ministry of Interior to organize, from 18 to 20 October, a seminar for the newly elected mayors to assist them in their work. Тем временем Программа развития Организации Объединенных Наций предоставляла финансовые средства и оказывала помощь министерству внутренних дел в проведении 18-20 октября семинара для вновь избранных мэров, с тем чтобы содействовать им в их работе.
Meanwhile, UNDP renewed its letter of agreement with the Somalia Police Force to provide ongoing support for the running costs of key police facilities, thus allowing trained police officers to carry out their responsibilities. Между тем Программа развития Организации Объединенных Наций возобновила действие положений подписанного ею с сомалийскими полицейскими силами соглашения об оказании текущей поддержки для целей эксплуатации основных полицейских объектов, что позволяет прошедшим подготовку полицейским сотрудникам выполнять свои обязанности.
MONUC and UNDP, in collaboration with the Japan International Cooperation Agency, continued to implement a training programme for 6,200 PNC officers in Kinshasa, Bas-Congo, North Kivu and Orientale provinces. МООНДРК и Программа развития Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с Японским агентством по международному сотрудничеству продолжали осуществлять программу подготовки 6200 офицеров конголезской национальной полиции в Киншасе, Нижнем Конго, Северном Киву и Восточной провинции.
UNDP has also been working closely with the Ministry of Defence in managing the security sector reform trust fund, set up with funds from Brazil, on behalf of the Community of Portuguese-Speaking Countries. Программа развития Организации Объединенных Наций также тесно сотрудничает с министерством обороны в управлении целевым фондом реформирования сектора безопасности, который был создан на средства Бразилии, предоставленные от имени Сообщества португалоговорящих стран.
The evaluation pointed to the need for UNDP to develop clear strategies to engage proactively with countries that are playing an increasingly important role in the rapidly evolving area of global development assistance. Результаты оценки показали, что Программа развития Организации Объединенных Наций нуждается в разработке четких стратегий активного вовлечения в проводимую работу стран, которые играют все более значимую роль в стремительно изменяющейся сфере мировой помощи в области развития.
On 27 July 2006, UNDP unveiled a $30,000 project for the promotion of human rights education targeting, in particular, initiatives related to the fight against HIV/AIDS and to the provision of support to orphans. 27 июля 2006 года Программа развития Организации Объединенных Наций объявила о создании проекта содействия образованию в области прав человека с бюджетом в 30000 долл. США и акцентом, в частности, на инициативы, касающиеся борьбы с ВИЧ/СПИДом и оказания поддержки сиротам.
At the request of the Government of Rwanda, the United Nations Development Programme (UNDP) assisted in the organization of the Rwanda Round-table Conference. По просьбе правительства Руанды Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказала помощь в организации Конференции "за круглым столом" по Руанде.
UNDP is discussing with national and local authorities additional support to the mayors and conseils d'administration des sections communales administrators to enable them to provide the population with the essential services they were elected to render. Программа развития Организации Объединенных Наций в настоящее время обсуждает с национальными и местными органами вопрос об оказании дополнительной помощи мэрам и управляющим административных советов коммун, с тем чтобы они могли оказывать населению те важные услуги, для предоставления которых они были избраны.
The Bretton Woods institutions, the European Union, the United Nations Development Programme (UNDP) and bilateral donors are assisting Georgia to evolve from its current status of a recipient of humanitarian aid into a self-reliant State. Бреттон-вудские учреждения, Европейский союз, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и двусторонние доноры оказывают помощь Грузии, с тем чтобы она покончила с нынешним положением получателя гуманитарной помощи и превратилась в государство, опирающееся на собственные силы.
An emergency response by FAO and the United Nations Development Programme (UNDP) to the floods in the Lower Juba valley resulted in the reconstruction of houses in Ar-are village. В связи с оказанием чрезвычайной помощи в отношении ликвидации последствий наводнений в нижнем течении Джуббы ФАО и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) осуществляли реконструкцию жилья в деревне Араре.
In a similar manner, the United Nations Development Programme (UNDP) has sponsored projects related to microjustice in 10 countries, thus addressing the legal needs of those living in poverty. Аналогичным образом, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказывала помощь в осуществлении в 10 странах проекта в области микроправосудия, призванного обеспечить удовлетворение юридических потребностей малоимущих слоев населения.
The United Nations Development Programme (UNDP) regularly uses "executing agencies" to carry out aspects of its programmes of assistance. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) регулярно привлекает «учреждения-распорядители» к выполнению определенных функций в рамках своих программ оказания помощи.
With the aim of injecting cash into the economy and providing income to the unemployed, the United Nations Development Programme (UNDP) and its implementing partners launched an extensive cash-for-work programme shortly after the earthquake. В целях вливания наличных средств в экономику и обеспечения дохода для безработных Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ее партнеры-исполнители вскоре после землетрясения приступили к осуществлению крупномасштабной программы «Наличная оплата труда».
For example, the United Nations Development Programme (UNDP) financed about half the cost of the multifunctional platforms (diesel engines that can power tools and produce electricity) acquired by rural women's associations in Mali. Например, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) покрыла около половины расходов на приобретение многофункциональных платформ (дизельных двигателей, использующихся для приведения в движение инструментов и производства электроэнергии) объединениями сельских женщин в Мали.
In this context, UNMIS and the United Nations Development Programme (UNDP) facilitated a Dinka-Misseriya peace conference, which was held in Abyei town on 1 July 2009. В этом контексте МООНВС и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) содействовали проведению 1 июля 2009 года в городе Абьей мирной конференции между племенами динка и миссерия.
During the reporting period, the United Nations Development Programme (UNDP), through its "Action for Cooperation and Trust" (ACT) peacebuilding initiative, organized more than 100 bicommunal activities which brought together 7,500 Cypriots from all communities. В течение отчетного периода Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в рамках ее миротворческой инициативы «Действия в интересах сотрудничества и доверия» организовала более 100 совместных мероприятий, в которых приняли участие 7500 киприотов-представителей всех общин.
The United Nations Development Programme (UNDP) promoted the incorporation of rural women's perspectives in economic policies in Central America, a region where women's presence in agro-industry for exports is considerable. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) обеспечивала учет интересов сельских женщин в экономической политике стран Центральной Америки - в регионе, где женщины играют заметную роль в производстве ориентированной на экспорт агропромышленной продукции.
As a result, on 9 May 2001, UNDP presented to the Group of Interested States in Practical Disarmament Measures a pilot project for the collection of illicit arms for sustainable development of the N'Guigmi administrative district. В результате указанных усилий 9 мая 2001 года Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) представила Группе заинтересованных государств по практическим мерам в области разоружения экспериментальный проект по сбору незаконного оружия в интересах устойчивого развития административного округа Нгигми.
In addition, BINUB and UNDP are jointly supporting a project aimed at updating a database on civil society organizations housed in the Ministry of the Interior. Кроме того, ОПООНБ и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказывают совместную поддержку проекта обновления существующей в министерстве внутренних дел базы данных об организациях гражданского общества.
UNDP was established by the General Assembly in 1965 with the consolidation of the Special Fund and the Expanded Programme of Technical Assistance and began operations on 1 January 1966. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) была учреждена Генеральной Ассамблеей в 1965 году путем объединения Специального фонда и Расширенной программы по вопросам технического содействия и начала свою деятельность 1 января 1966 года.
In the meantime, UNDP will continue to develop an electoral assistance project in Liberia, the implementation of which will require the generous assistance of Liberia's partners. В то же время Программа развития Организации Объединенных Наций будет продолжать готовить проекты по оказанию помощи в проведении выборов в Либерии, осуществление которых потребует щедрой поддержки со стороны партнеров Либерии.
Studies were carried out by UNDP, UN-Habitat and Belgium and subsequently discussed with the people. Программа развития Организации Объединенных Наций, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения и правительство Бельгии провели исследования, результаты которого были обсуждены с населением.
Ms. Cravero (United Nations Development Programme (UNDP)) said that it was not enough to have reform plans if judicial personnel did not have dignity. Г-жа Краверо (Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН)) говорит, что планы реформ никогда не увенчаются успехом, если труд юристов не будет пользоваться уважением.
Ms. Cravero (United Nations Development Programme (UNDP)) said that the justice sector must receive immediate attention, and also sustained support, perhaps over as long as a decade. Г-жа Краверо (Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН)) говорит, что сектор правосудия должен стать предметом самого пристального внимания и устойчивой поддержки, необходимость в которой, возможно, будет ощущаться в течение целого десятилетия.
For example, the United Nations Development Programme (UNDP)-Nicaragua is starting a project on prison conditions, and work relating to the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples will be included in UNDP-Nicaragua's subregional programme. Так, например, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН)-Никарагуа начинает реализацию проекта по улучшению условий содержания в тюрьмах, а в субрегиональную программу ПРООН-Никарагуа будет включена деятельность, связанная с Декларацией о правах коренных народов.