Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Программа развития организации объединенных наций

Примеры в контексте "Undp - Программа развития организации объединенных наций"

Примеры: Undp - Программа развития организации объединенных наций
The SBSTA noted that the United Nations Development Programme (UNDP) is in the process of developing a simplified and user-friendly handbook on methodologies for technology needs assessments. с) ВОКНТА отметил, что Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) ведет разработку упрощенного и удобного для пользования справочника по методологиям для оценки потребностей в технологии.
In 1991, the United Nations Development Programme (UNDP) estimated that, by the year 2000, urban households living in poverty would have increased in number by 76 per cent, while more than half of the world's poor would be living in cities. В 1991 году Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) дала прогноз, что к 2000 году доля городских семей, проживающих в условиях нищеты, возрастет на 76 процентов, и при этом более половины населения планеты будет проживать в городах.
Once the need for development activities becomes apparent, the United Nations Development Programme (UNDP) implements projects and activities throughout the world. Когда возникает потребность в обеспечении развития, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) осуществляет свои проекты и мероприятия по всему миру.
For example, the United Nations Development Programme (UNDP) has provided financial support to the NEPAD secretariat to develop its five-year strategic plan and to the Commission of the African Union to support its peace and security agenda. Например, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказала финансовую поддержку секретариату НЕПАД в деле разработки его пятилетнего стратегического плана и Комиссии Африканского союза в деле поддержки его повестки дня в области мира и безопасности.
Since United Nations Development Programme (UNDP) funding for the project "Support for the Activity of the Centre for Gender Information and Policy" would end in 2000, the Government planned to establish a similar centre for public information under the Ministry for Social Welfare. Ввиду того, что Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) прекратит финансирование проекта «Поддержка деятельности Центра гендерной информации и политики» в 2000 году, правительство планирует учредить аналогичный центр общественной информации при министерстве социальной защиты.
The World Bank and the United Nations Development Programme (UNDP) are seeking financial contributions and technical support from donors and United Nations partners in the process. Всемирный банк и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) добиваются финансовых взносов и технической поддержки со стороны доноров и партнеров Организации Объединенных Наций в этом процессе.
Pending the availability of long-term reintegration projects in these areas, UNAMSIL, the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Kingdom are funding short-term bridging projects in some parts of the country where ex-combatant manpower is used in repairing roads and rehabilitating public buildings. Пока в этих районах не развернуты долгосрочные проекты реинтеграции, МООНСЛ, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Соединенное Королевство финансируют краткосрочные промежуточные проекты в некоторых районах страны, где бывшие комбатанты используются в качестве рабочей силы для ремонта дорог и восстановления общественных зданий.
The Council of Europe, the United States Agency for International Development, the World Bank, the Open Society Institute and the United Nations Development Programme (UNDP), have been working together to develop the Local Government Information Network project. Совет Европы, Агентство США по международному развитию, Всемирный банк, Институт открытого общества и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) поддерживали сотрудничество в целях разработки проекта по созданию информационной сети на уровне местных органов управления.
The Government is now in the process of signing the second country cooperation framework for the Republic of Indonesia, for which the United Nations Development Programme (UNDP) has committed itself to assist the Indonesian Government in establishing development programmes for the period from 2001 to 2004. В настоящее время правительство осуществляет процесс подписания вторых рамок странового сотрудничества для Республики Индонезия, в соответствии с которыми Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) обязуется оказать правительству Индонезии содействие в разработке программы развития на период 2001 - 2004 годов.
The United Nations Development Programme (UNDP) is supporting and participating in the Indigenous Knowledge Programme, together with the International Development Research Centre, the Swiss Cooperation, and the Governments of Norway and Denmark. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) совместно с Международным научно-исследовательским центром по проблемам развития, Швейцарским агентством по сотрудничеству, а также правительствами Норвегии и Дании оказывает поддержку и принимает участие в осуществлении Программы знаний коренных народов.
Above and beyond the assistance with physical reconstruction, it is quite clear that the type of assistance which the United Nations Development Programme (UNDP) and some bilateral donors were giving to reorient the minds of our army has not yet had a lasting impact. Если выходить за рамки помощи в плане физической перестройки, то совершенно ясно, что та помощь, которую Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и некоторые двусторонние доноры оказывали нам с целью переориентации образа мышления нашей армии, пока еще не принесла долговременных результатов.
The United Nations Development Programme (UNDP) has a key role to play in the coming decade in assisting programme countries to take advantage of the opportunities globalization presents, while at the same time protecting their most vulnerable citizens from the hazards of an increasingly globalized world. В ближайшем десятилетии Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) призвана сыграть ключевую роль в оказании содействия странам, в которых она осуществляет свои программы, в использовании возможностей, предоставляемых глобализацией, при одновременном обеспечении защиты наиболее уязвимых групп населения от невзгод и опасностей усиливающейся глобализации мира.
In addition, the Department and the United Nations Development Programme (UNDP) have started developing a web-based United Nations disarmament, demobilization and reintegration resource centre. Кроме того, Департамент и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) приступили к созданию интернетовского веб-сайта Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The United Nations Development Programme (UNDP) is managing a special fund for elections and is coordinating United Nations electoral assistance for Guinea-Bissau. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) осуществляет руководство специальным фондом для проведения выборов и координирует помощь Организации Объединенных Наций для проведения выборов в Гвинее-Бисау.
Acknowledging the importance of the direct political participation and representation of indigenous peoples, the Inter-Parliamentary Union and the United Nations Development Programme (UNDP) in 2008 initiated a project to promote inclusive parliaments. Признавая важность прямого политического участия и представленности коренных народов, Межпарламентский союз и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в 2008 году инициировали проект по содействию формированию парламентов на основе участия коренных народов.
In partnership with eight local African artists, one to represent each Millennium Development Goal, as well as the production talent of Arthur Baker, the world-renowned music producer, the United Nations Development Programme (UNDP) produced the song entitled "8 Goals For Africa". В партнерстве с восемью местными африканскими художниками - из расчета один художник на каждую Цель развития тысячелетия, - а также с всемирно известным музыкальным продюсером Артуром Бейкером Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продуцировала песню, озаглавленную «Восемь целей для Африки».
The United Nations Development Programme (UNDP) immediately provided assistance to the national authorities in mobilizing funds and deployed a team of technical experts to the National Electoral Commission and the Technical Electoral Support Office. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) немедленно поддержала усилия национальных властей по мобилизации финансовых средств и направила группу экспертов в целях оказания технической помощи Национальной избирательной комиссии и Управлению по технической поддержке выборов.
In 2011, the UNEG Annual General Assembly endorsed the concept paper on "Possible roles for UNEG's members in national evaluation capacity development", developed by a UNEG task force co-led by UNICEF and the United Nations Development Programme (UNDP). В 2011 году Генеральная ассамблея ЮНЕГ на своей ежегодной сессии одобрила концептуальный документ, озаглавленный «Возможные функции членов ЮНЕГ в процессе развития национального потенциала в области оценки», разработанный целевой группой ЮНЕГ, сопредседателями которой являются ЮНИСЕФ и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
United Nations Development Programme (UNDP) has outlined a series of guidelines on post-disaster recovery that similarly seek to identify and build on opportunities to initiate a sound and sustainable recovery process that can transform while it repairs. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) разработала ряд руководящих принципов, касающихся восстановления после стихийных бедствий, которые также направлены на выявление и совершенствование возможностей для осуществления безопасного и устойчивого процесса восстановления, который может одновременно оказывать и восстанавливающее, и преобразующее воздействие.
In the United Nations, the General Assembly and funds such as the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) play an important role. В Организации Объединенных Наций важную роль играют Генеральная Ассамблея и ряд структур, таких, как Программа развития Организации Объединенных Наций и Детский фонд Организации Объединенных Наций.
The United Nations Development Programme (UNDP) added that some of its activities were consistent with the Declaration, including the United Nations Indigenous Peoples Partnership. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) дополнительно отметила, что некоторые из ее мероприятий, в том числе Партнерство Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов, согласуются с положениями Декларации.
In Nepal, the United Nations Development Programme (UNDP) supported the drafting of the penal code, criminal procedure code, civil code and civil procedure code. В Непале Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказывала помощь в разработке уголовного, уголовно-процессуального, гражданского и гражданского процессуального кодексов.
Work through the Poverty and Environment Initiative, which is jointly administered by the United Nations Development Programme (UNDP) and UNEP, is endeavouring to focus on national plans to implement the Millennium Development Goals. Работа в рамках инициативы "Борьба с нищетой и окружающая среда", реализацией которой совместно руководят Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ЮНЕП, стимулирует к уделению особого внимания национальным планам по осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The United Nations Development Programme (UNDP) has launched a new poverty measure, the multidimensional poverty index, which takes into consideration overlapping deprivations in health care, education and living standards. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) разработала новую систему измерения уровня нищеты, многокомпонентный индекс нищеты, в котором учитываются взаимосвязанные лишения в области здравоохранения, образования и уровня жизни.
On the basis of the recommendations of the needs assessment mission, the United Nations Development Programme (UNDP) has prepared a project document containing the details of a United Nations electoral assistance package for the Central African Republic. Основываясь на рекомендациях миссии по оценке потребностей, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) разработала проектный документ, содержащий подробное описание комплексной помощи, которую Организация Объединенных Наций окажет Центральноафриканской Республике в связи с выборами.