Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Программа развития организации объединенных наций

Примеры в контексте "Undp - Программа развития организации объединенных наций"

Примеры: Undp - Программа развития организации объединенных наций
Similarly the United Nations Development Programme (UNDP) has also introduced a number of measures aimed at strengthening its relationship with civil society organizations and enhancing their participation in its operational programmes, particularly at the country level. Аналогичным образом, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) приняла ряд мер, направленных на укрепление ее связей с организациями гражданского общества и расширение их участия в ее оперативных программах, прежде всего на страновом уровне.
During his stay in Haiti, the independent expert assessed the eminent role played by the United Nations Development Programme (UNDP) through its police project, which is run by a man possessing many excellent qualities and a keen political awareness. Во время своего пребывания в Гаити независимый эксперт по достоинству оценил ту важную роль, которую играет Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) благодаря ее проекту по оказанию поддержки полиции, осуществлением которого руководит человек, обладающий многими достоинствами, в том числе острым политическим чутьем.
GEF is a fund in which the World Bank dominates, the United Nations Development Programme (UNDP) has a small but definite role and UNEP has a minor residual role. ГЭФ представляет собой фонд, в котором главенствующие позиции занимает Всемирный банк, небольшую, но четко определенную роль играет Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), а ЮНЕП отводится незначительная второстепенная роль.
The GEF implementing agencies, the United Nations Development Programme (UNDP), UNEP and the World Bank, should strengthen, as appropriate and in accordance with their respective mandates, their cooperation at all levels, including the field level. Учреждения-исполнители ГЭФ, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), ЮНЕП и Всемирный банк должны надлежащим образом и в соответствии со своими мандатами укреплять свое сотрудничество на всех уровнях, в том числе на местном уровне.
Similarly, the United Nations Development Programme (UNDP), together with the specialized agencies, supported planning for bi-communal projects, including work undertaken in the context of the Nicosia Master Plan. Аналогичным образом Программа развития Организации Объединенных Наций в сотрудничестве со специализированными учреждениями оказывала содействие в вопросах планирования межобщинной деятельности по проектам, включая деятельность, осуществляемую в контексте генерального плана для Никосии.
The United Nations Development Programme (UNDP) does not have formal accreditation procedures for NGOs, but draws up memoranda of understanding and cooperation agreements for specific areas of cooperation with individual NGOs, as needed. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), со своей стороны, не имеет процедур официальной аккредитации НПО, однако по мере необходимости подписывает с отдельными НПО меморандумы о взаимопонимании и соглашения о сотрудничестве в конкретных областях.
Late in 1997, the United Nations Development Programme (UNDP), in cooperation with the Lebanese High Relief Committee, took an important initiative in support of southern Lebanon. В конце 1997 года Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в сотрудничестве с Ливанским высшим комитетом по вопросам чрезвычайной помощи выдвинула важную инициативу по оказанию поддержки южной части Ливана.
In addition, it was stressed that ECA, the United Nations Development Programme (UNDP) and African capacity-building foundations should support the Institute by assisting it in developing a programme or service plan and the means to market it. Кроме того, было подчеркнуто, что ЭКА, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и фонды, занимающиеся вопросами создания потенциала в странах Африки, должны поддерживать Институт посредством оказания ему помощи в разработке программы или плана обслуживания и их маркетинге.
Since UNCLOS entered into force in November 1994, there has been increased focus within UNDP on assistance to countries in the responsible management of their 200-mile exclusive economic zones in line with the Convention. Поскольку в ноябре 1994 года ЮНКЛОС вступила в силу, Программа развития Организации Объединенных Наций стала уделять особое внимание оказанию помощи странам в вопросе ответственного управления их 200-мильными исключительными экономическими зонами в соответствии с Конвенцией.
In an attempt to launch a series of projects to repair damage to the environment and infrastructure in countries hosting Rwandan refugees, UNHCR and the United Nations Development Programme (UNDP) proposed a $70.5 million programme on 24 January. В попытке приступить к осуществлению серии проектов по ликвидации ущерба, нанесенного окружающей среде и инфраструктуре в странах, принимающих руандийских беженцев, УВКБ и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) 24 января предложили программу стоимостью 70,5 млн. долл. США.
On 1 April 1996, the United Nations Development Programme (UNDP) approved an $8 million project to assist Burundi in coping with the continuing civil strife and facilitating the transition to reconstruction and development. Для оказания помощи Бурунди в решении проблем продолжающихся гражданских беспорядков и содействия переходу к восстановлению и развитию Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) утвердила 1 апреля 1996 года проект на сумму 8 млн. долл. США.
Capacity-building support from the United Nations Development Programme (UNDP), the World Bank, and other international and national institutions has benefited developing countries since UNCED. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Всемирный банк и другие международные и национальные институты после ЮНСЕД оказывали помощь развивающимся странам в отношении укрепления их потенциала.
The United Nations Development Programme (UNDP) is providing basic equipment and supplies to key government agencies to assist them in resuming their rehabilitation, reconstruction and economic recovery planning activities. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) предоставляет государственным учреждениям самое необходимое оборудование и материалы, с тем чтобы помочь им возобновить свою деятельность по восстановлению, реконструкции и планированию процесса экономического подъема.
The United Nations Development Programme (UNDP) informed OIOS that the Inter-Agency Advisory Panel on the Selection of Resident Coordinators will now invite the Department to attend its meetings in cases where resident coordinators are expected to act as information centre directors. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) сообщила УСВН, что Межучрежденческая консультативная группа по отбору координаторов-резидентов будет предлагать Департаменту присутствовать на заседаниях в тех случаях, когда ожидается, что координаторы-резиденты будут также выполнять функции директоров информационных центров.
As requested by IFF at its second session, the IFF secretariat and the United Nations Development Programme (UNDP) made a necessarily rapid attempt to gather and synthesize as much information on this topic as possible. В ответ на просьбу МФЛ на его второй сессии секретариат МФЛ и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) предприняли необходимые оперативные шаги для сбора и обобщения максимально возможного объема информации по этому вопросу.
We seek to make independent programmes by supplementing and complementing the efforts of other agencies, like the United Nations Development Programme (UNDP), and hope that the IAEA will be a benevolent catalyst in promoting the activities of the RCA. Мы пытаемся создавать независимые программы, подкрепляя и дополняя усилия других учреждений, таких, как Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и надеемся на то, что МАГАТЭ станет благоприятным катализатором в деле содействия деятельности РСС.
It is also our expectation that specialized bodies such as UNEP and the United Nations Development Programme (UNDP) will intensify their efforts in this sphere and extend their activities to the development of country-specific programmes, for developing countries in particular. Мы также надеемся, что такие специализированные учреждения, как ЮНЕП и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), активизируют свои усилия в этой области и распространят свою деятельность на разработку конкретных страновых программ, в частности в интересах развивающихся стран.
Complete the progressive housing programme United Nations Development Programme (UNDP) (closing date: 31 August 1995). Завершение осуществляемой программы обеспечения жильем (Программа развития Организации Объединенных Наций) (дата завершения программы: 31 августа 1995 года).
For example, the United Nations Development Programme (UNDP) provides support that enables ECE to assist the statistical offices of these countries in improving the methodology and data collection of demographic and social statistics. Например, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказывает поддержку, которая позволяет ЕЭК предоставлять помощь статистическим управлениям этих стран в улучшении методологии и сбора данных в области демографической и социальной статистики.
The United Nations Development Programme (UNDP) pointed out that it already has an internal oversight structure, the Management Review Oversight Committee to enhance its own oversight functions. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) указала, что у нее уже имеется внутренняя надзорная структура - Комитет по обзору управления и надзору, предназначенный для укрепления ее собственных надзорных функций.
According to the United Nations Development Programme (UNDP), many new conflicts are considered to be complex emergencies in development terms. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) отмечает, что, как считается, многие новые конфликты создают неотложные и острые проблемы в области развития.
The Tunisian delegation hoped that the United Nations Development Programme (UNDP) would operationalize the Fund without delay, establishing a high-level committee to define the strategy of the Fund and mobilizing the financial resources necessary for its operation. Делегация Туниса надеется, что Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) без задержек приступит к обеспечению его функционирования, создав как можно скорее комитет высокого уровня с задачей определения его стратегии и мобилизации финансовых ресурсов, необходимых для его работы.
The Advisory Group recalls that the United Nations Development Programme (UNDP) created an emergency economic management fund as a mechanism to provide broad-based international support to the Government of Guinea-Bissau. Консультативная группа напоминает о том, что Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) создала чрезвычайный фонд для экономического регулирования в качестве одного из механизмов оказания правительству Гвинеи-Бисау международной поддержки на широкой основе.
The United Nations Development Programme (UNDP) is the lead agency for assisting countries in the review and adaptation of national goals, targets and indicators related to the Declaration through support for country reports. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) является ведущим учреждением для оказания помощи странам в деле анализа и адаптации национальных целей, целевых показателей и индикаторов Декларации тысячелетия путем поддержки страновых докладов.
The United Nations Development Programme (UNDP) has also acted as a partner in the development process in many countries around the world. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) также действует как партнер в процессе развития во многих странах по всему миру.