General Kean apparently did not believe any considerable force of enemy troops was in the vicinity of Pongam-ni, despite representations to the contrary. |
Генерал Кин видимо не считал что вблизи Понгам-ни находятся какие либо значительные вражеские силы несмотря на утверждения об обратном. |
Arnold's troops crossed the Saint Lawrence on November 13 and 14, assisted by the local French-speaking Canadiens, and attempted to put Quebec City under siege. |
Силы Арнольда пересекли реку Святого Лаврентия 13 и 14 ноября при содействии местных франкоязычных канадцев и попытались осадить Квебек. |
I will take the main troops up to the Tung Shao Pass... and stop Shan-Yu before he destroys this village. |
Я веду главные силы к перевалу Тун Шао... и остановлю Шан-Ю пока он не уничтожил эту деревню. |
Just then, Zhao Yun ordered his troops to beat the drums loudly and his archers to rain arrows on the enemy. |
В тот же миг Чжао Юнь приказал со всей силы бить в барабаны, а его лучники стали поливать врага огненными стрелами. |
Dude, I'm the one who told you to rally the troops. |
Чувак, это ведь я сказал собрать все силы. |
In the future, after the reconnaissance actions of the area and its demining, the main forces of the troops were introduced into the region. |
В дальнейшем после разведывательных действий местности и её разминирования, в район вводились главные силы войск. |
Li Ling's troops encountered the Chanyu's main forces upon arrival at Altay Mountains, and was quickly encircled by 30,000 cavalry between two mountains. |
Силы Ли Лина столкнулись с главными силами шаньюя в горах Алтая, и быстро окружены 30000 конницы между двумя горами. |
The troops of the 11th Army were not able to carry out the assigned tasks, as they were opposed by considerable enemy forces. |
Войска 11-й армии не смогли выполнить поставленные задачи, но своими действиями сковали значительные силы противника. |
On 21 March, advancing rebel forces from Benghazi attempted to attack Ajdabiya, trying to relieve the rebels inside the city and drive out the loyalist troops. |
21 марта наступавшие повстанческие силы из Бенгази попытались атаковать Адждабию, стремясь облегчить положение повстанцев в городе и изгнать лояльные войска. |
So long as a large number of American troops remains as an occupying force, they serve as a recruiting tool for insurgents. |
До тех пор пока большое количество американских войск находится в стране в качестве оккупационной силы, они являются идеальным орудием вербовки для мятежников. |
In 1983, Libyan troops invaded Chad in support of the rebel Transitional Government of National Unity (GUNT) fighting against the Chadian government led by Hissène Habré. |
Начиная с 1983 ливийские вооруженные поддерживали на территории северного Чада силы Переходного правительства национального единства (Gouvernement d'Union Nationale de Transition, GUNT), которые вели борьбу с центральном правительством страны, возглавляемым Хиссеном Хабре. |
The Khan, learning of the rapid withdrawal of the Russian troops toward Moscow and fearing a surprise attack held his forces together for a decisive battle. |
Крымский хан Газы-Герай, узнавший о быстром отступлении русских войск к Москве и опасавшийся неожиданного удара, не стал распылять свои силы перед решающим сражением. |
SADF forces, composed of regulars, 32 Bn and SWATF troops, halted the Cuban offensive inflicting approximately 300 casualties among the enemy forces. |
Вооружённые силы ЮАР, состоящие из 32-го батальона и территориальных войск (South West Africa Territorial Force (SWATF)), приостановили наступление кубинцев, нанеся им ощутимые потери около 300 убитыми и ранеными. |
Maria Ostrov may send in a million troops that will overrun Ukrainian and U.S. forces, and no amount of Intel will stop her then. |
Мария Острова может отправить миллионные войска, которые превзойдут силы США и Украины, и никакая разведка уже их не остановит. |
Try to muster up some African Union or UN troops? |
Попробуем объединить силы Африканского союза и ООН? |
President Clark announced today that Earthforce troops have now reclaimed 75 percent of the colony which broke away in an act of sedition 259 days ago. |
Президент Кларк сегодня заявил, что Земные вооруженные силы отвоевали 75 процентов марсианской колонии которая откололась в результате мятежа 259 дней назад. |
In accordance with the Russian-Latvian agreements of 30 April 1994, the Russian Federation withdrew its troops before 31 August 1994. |
В соответствии с российско-латвийскими соглашениями от 30 апреля 1994 года Российская Федерация вывела свои вооруженные силы до 31 августа 1994 года. |
UNITA has claimed that on 10 June, FAA troops occupied Luma-Cassi and were making advances towards Cacolo in Lunda Sul province. |
УНИТА утверждает, что 10 июня силы АВС оккупировали Лума-Касси и продвигались в направлении Каколо в провинции Южная Лунда. |
The Cotonou agreement also called for the ECOMOG force to be strengthened by troops contributed by OAU countries outside the west African region. |
В Соглашении Котону содержался также призыв укрепить силы ЭКОМОГ за счет войск, предоставляемых странами ОАЕ, не входящими в регион Западной Африки. |
The view was also expressed that greater clarity in rules of engagement was needed before troops were committed to an operation. |
Высказывалось также мнение о том, что, прежде чем предоставлять войска в состав той или иной операции, следует четче определять правила применения вооруженной силы. |
With 600,000 armed troops in Jammu and Kashmir terrorizing an innocent people, we are witnessing State-sponsored terrorism at its worst. |
Вооруженные силы в Джамму и Кашмире численностью в 600 тысяч человек, которые терроризируют мирное население, являются для нас свидетельством государственного терроризма в его самом худшем проявлении. |
Talks are currently under way to ensure the security of the transmission sites which will allow for a withdrawal of the SFOR troops from those locations. |
В настоящее время ведутся переговоры об обеспечении безопасности объектов трансляции, успешное завершение которых позволит вывести из этих мест силы СПС. |
On 6 March 1998, government troops allegedly set an ambush near the villages of Kadoro and Locholo in Heiban county in the Nuba Mountains. |
Согласно утверждениям, 6 марта 1998 года правительственные силы устроили засаду вблизи деревень Кадоро и Лочоло округа Хейбан в горах Нуба. |
Well-attested reports indicate that the Bosnian Serb troops were destroying villages which they encountered in the course of their progress into the Bihac pocket. |
По сообщениям из надежного источника, силы боснийских сербов уничтожали деревни, которые встречались им на пути по мере продвижения в Бихачском анклаве. |
The African Union has a key role in coordination, including logistical support, for countries that have pledged to deploy troops on the ground. |
Африканский союз призван сыграть ключевую роль в обеспечении координации, включая материально-техническую поддержку, чтобы помочь странам, которые обязались развернуть силы на местах. |