Примеры в контексте "Troops - Силы"

Примеры: Troops - Силы
The police force also needed assistance, as it would be put to the test in the upcoming elections, which would be the first democratic elections to be held in the country without the presence of United Nations troops. В помощи нуждаются и полицейские силы, которым предстоит пройти проверку на прочность в ходе предстоящих выборов - первых демократических выборов, которые будут проведены в стране без присутствия в ней войск Организации Объединенных Наций.
Since March, the security situation in North Kivu has deteriorated sharply as clashes have increased between armed elements loyal to renegade commander Laurent Nkunda and FARDC troops, Mayi-Mayi groups and other armed militias including the Democratic Forces for the Liberation of Rwanda. После марта положение в области безопасности в Северной Киву резко ухудшилось в результате обострившихся столкновений между вооруженными элементами, лояльными оппозиционному командиру Лорану Нкунде, и подразделениями ВСДРК, группами майи-майи и другими вооруженными ополченцами, включая Демократические силы освобождения Руанды.
For its part, his Government was establishing a standby force of 3,500 soldiers, which would allow it to maintain a force of 1,500 troops in international peacekeeping operations. Норвегия, со своей стороны, создает резервные силы в составе 3500 военнослужащих, благодаря чему она будет постоянно иметь в наличии 1500 военнослужащих для задействования в международных миротворческих операциях.
Eritrea moved its armed forces into the demilitarized zone known as the Temporary Security Zone - from which Ethiopia had willingly withdrawn its troops - displacing United Nations peacekeeping Forces and violating the Algiers Agreements of 2000. Эритрея ввела свои вооруженные силы в демилитаризованную зону, известную под названием временная зона безопасности, - из которой Эфиопия добровольно вывела свои войска, - вытеснив миротворческие силы Организации Объединенных Наций и нарушив Алжирские соглашения от 2000 года.
We hope that, as was the case during the presidential election campaign, ISAF and coalition troops will provide effective assistance to Afghan authorities in the establishment of a safe atmosphere before and during the upcoming elections. Мы рассчитываем, что Международные силы содействия безопасности и коалиционные войска, как и в ходе президентской избирательной кампании, смогут оказать эффективную помощь афганским властям в создании безопасной обстановки накануне и в ходе предстоящих выборов.
The Government of Lebanon and its security forces and authorities began to be really involved in border management on the eastern border only in 2005, after the withdrawal of the Syrian troops from Lebanon. Правительство Ливана и его силы и органы безопасности стали по-настоящему заниматься пограничным контролем на восточной границе только в 2005 году после ухода из Ливана сирийских войск.
In this regard, Zimbabwe is ready to immediately withdraw its troops from the Democratic Republic of the Congo, under the Lusaka Ceasefire Agreement, as soon as the United Nations deploys peacekeepers in that country. В этой связи Зимбабве готова немедленно вывести свои войска из Демократической Республики Конго в соответствии с Лусакским соглашением о прекращении огня, как только Организация Объединенных Наций развернет в этой стране свои миротворческие силы.
Last September, President Jiang Zemin announced that following on from the reduction of 1 million troops in the 1980s, China would cut its armed forces by a further 500,000 in the next three years. В сентябре прошлого года президент Дзян Дземинь объявил, что после сокращения войск в 1980-х годах на 1 млн. человек Китай сократит в предстоящие три года свои вооруженные силы еще на 500 тыс. человек.
Japan commends the quick action of the four countries - Australia, Malaysia, New Zealand and Portugal - in dispatching their troops and police forces in response to the request of the Timor-Leste Government, in order to stabilize the security situation. Япония приветствует оперативные действия четырех стран - Австралии, Малайзии, Новой Зеландии и Португалии, - которые направили свои войска и полицейские силы в ответ на просьбу правительства Тимора-Лешти с целью стабилизации обстановки в области безопасности.
Once fully fielded, that force will feature robust capabilities from the armed forces of Canada, the United Kingdom, the United States, the Netherlands, Australia and other countries, with a deployed strength of 6,000 troops in Afghanistan's five southern provinces. После полного развертывания эти силы будут представлять собой мощный потенциал вооруженных сил Канады, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов, Нидерландов, Австралии и других стран, и при этом 6000 военнослужащих будут развернуты в пяти южных провинциях Афганистана.
In that regard, Senegal welcomes the rapid and responsible response of France, the presence of whose troops in Côte d'Ivoire, with the agreement of the parties, helped to avoid a tragedy and preserve the still fragile chances for peace. В этой связи он приветствует взвешенные и ответственные действия Франции, направившей с согласия сторон в Кот-д'Ивуар силы по разъединению, присутствие которых позволило избежать худшего и сохранить шансы, пусть и хрупкие, на достижение мира.
One of our priorities is compliance with paragraph 2 of chapter 8 of the Constitutional Framework for Provisional Self-Government in Kosovo and Metohia, which stipulates that the international peacekeeping troops should exercise their duties in monitoring the border, regulating arms possession and providing public law and order. Один из наших приоритетов - это соблюдение пункта 2 статьи 8 Конституционных рамок временного самоуправления в Косово и Метохии, который гласит, что международные силы по поддержанию мира должны выполнять свои обязанности по контролю за границей, по регулированию вопросов владения оружием и по обеспечению общественного правопорядка.
We have contributed peacekeeping troops to the United Nations Mission in the Democratic Republic of the Congo and have provided logistical assistance to the peacekeeping forces of the African Union in Burundi. China supports the initiative to convene an international conference on the Great Lakes region. Мы предоставляем миротворческие силы Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго и оказываем материально-техническую помощь миротворческим силам Африканского союза в Бурунди. Китай поддерживает инициативу по созыву международной конференции по району Великих озер.
Mr. Abouyasha also confirmed that the IDF ground troops were approximately two kilometres from the house, which was in a densely populated area, 5 kilometres from the border. Г-н Абуяша также подтвердил, что наземные силы ЦАХАЛ находились примерно в 2 км от его дома, расположенного в густонаселенном районе, в 5 км от границы.
With work under way to identify additional units to meet its present mandate, AMISOM anticipates that an additional two battalions will be in place from September 2009, with remaining troops deployed, including a further battalion and additional units, by the end of 2009. С учетом продолжающейся работы по изысканию дополнительных подразделений для обеспечения выполнения ее нынешнего мандата АМИСОМ ожидает, что еще два батальона будут на месте с сентября 2009 года, а остальные силы, включая еще один батальон и дополнительные подразделения, будут развернуты к концу 2009 года.
The items, recognizable through containing writing in English and Kinyarwanda, also made clear their Rwandan origin, the units from which the troops came and even included the mission orders of the soldiers on the battlefield. Эти предметы, на которых имеются надписи на английском языке и языке киньяруанда, также указывают на их руандийское происхождение и силы, к которым принадлежат соответствующие подразделения, и даже включают предписания для военнослужащих в районе боевых действий.
After conducting a reconnaissance in November 2002, the ECOFORCE troops started to deploy in January 2003, but there is still no force logistic concept and the Force Commander has had to resort to crisis management to keep the force afloat. После проведения рекогносцировочной миссии в ноябре 2002 года войска ЭКОФОРС начали развертываться в январе 2003 года, однако до сих пор отсутствует концепция материально-технического обеспечения сил, и Командующий силами вынужден прибегать к кризисному урегулированию, дабы сохранять свои силы на плаву.
These troops are currently engaged in security roles, such as in the disarmament, demobilization and reintegration programme; in counter-terrorism and stabilization operations led by coalition forces; and in assisting with the provision of security during the Constitutional Loya Jirga. Эти подразделения в настоящее время выполняют функции обеспечения безопасности, в частности при осуществлении программы разоружения, демобилизации и реинтеграции; в операциях по борьбе с терроризмом и стабилизации, ведущую роль в которых играют силы Коалиции; в оказании содействия поддержанию безопасности в ходе работы конституционной Лойя джирги.
Thereafter, as elections approach, the troops of the neutral force will reinforce its positions at MONUC installations and facilities, maintain open axes to the MONUC air terminal and conduct other security-related tasks in Kinshasa. В последующий период по мере приближения выборов нейтральные силы укрепят свои позиции в местах дислокации и на объектах МООНДРК, будут обеспечивать безопасность на подъездных путях к воздушному терминалу МООНДРК и решать другие задачи, связанные с обеспечением безопасности в Киншасе.
Although widespread fighting in Mogadishu as a result of the Ethiopian withdrawal did not materialize, neither ARS nor the Transitional Federal Government forces were able to deploy immediately into all the areas vacated by Ethiopian troops, as had originally been planned. Несмотря на серьезные опасения, после вывода эфиопских войск бои в различных районах Могадишо так и не начались, поскольку ни силы АНС, ни силы Переходного федерального правительства не смогли развернуть свои подразделения, как это первоначально планировалось, во всех районах, из которых ушли эфиопские войска.
In response to the proliferation of armed groups moving inside the border region of the northern Central African Republic, the Chadian National Armed Forces is reinforcing its troops along Chad's southern border. В ответ на продвижение все большего числа вооруженных групп на территорию пограничного района северной части Центральноафриканской Республики Национальные вооруженные силы Чада увеличивают численность своих войск, расположенных вдоль южной границы Чада.
Humanitarian actors are reporting that delivery of humanitarian supplies is being either halted or delayed in several areas of North Kivu by FARDC troops because of military operations, while civilians have been targeted by opposing military forces in militarized zones. Гуманитарные организации сообщают, что поставки гуманитарной помощи либо приостановлены, либо задерживаются войсками ВСДРК в нескольких районах Северного Киву в силу военных операций, в то время как противоборствующие вооруженные силы наносят удары по гражданскому населению в милитаризованных зонах.
I should also like to denounce and refute the allegations made by the Sudan to the effect that on 28 July 2009 Chadian troops crossed the border, attacking the Sudanese village of Arwa and kidnapping Sudanese civilians. Я хотел бы также осудить и опровергнуть обвинения Судана в том, что чадские вооруженные силы 28 июля 2009 года пересекли суданскую границу, совершив нападение на деревню Арва на территории Судана и похитив суданских мирных жителей.
The extended regrouping of FARDC troops for months on end contributed to a worsening of security in North and South Kivu Provinces, with armed groups attacking in areas from which FARDC had withdrawn to regroup. Перегруппировка сил ВСДРК, которая продолжалась месяцами, привела к ухудшению ситуации в плане безопасности в провинциях Северное и Южное Киву, в которых вооруженные группировки совершали нападения на районы, из которых силы ВСДРК выводились для перегруппировки.
The Yemeni air force has been involved in clashes with armed groups around Sana'a and Abyan, while the Yemeni navy reportedly supported ground troops fighting in Abyan by shelling from the sea. Йеменские военно-воздушные силы участвовали в боях с вооруженными группами под Санной и Абьяном, а йеменские военно-морские силы, как сообщается, оказывали поддержку сражавшимся в Абьяне наземным войскам обстрелами с моря.