Примеры в контексте "Troops - Силы"

Примеры: Troops - Силы
The Georgian side also claimed that as part of the rotation, the CIS peacekeeping force introduced additional troops and heavy weapons into the zone of conflict. Грузинская сторона заявляла также, что во время ротации миротворческие силы СНГ ввели в зону конфликта дополнительный контингент и дополнительное количество тяжелых вооружений.
For their part, the Ethiopian Armed Forces conducted training and advanced some 2,300 additional troops deeper into the border areas in Sector West. Со своей стороны эфиопские вооруженные силы осуществляли военные учения и развернули примерно 2300 дополнительных военнослужащих в глубине пограничных районов в Западном секторе.
Owing to insufficient policemen to face this situation, the Government decided to use military police units rather than army troops to patrol urban centres. В этих условиях из-за нехватки сотрудников полиции правительство приняло решение использовать для патрулирования городских центров вместо армейских подразделений силы военной полиции.
Because of the withdrawal of Al-Shabaab forces from Mogadishu in August 2011, the further planned four sites were not commissioned by UNSOA as AMISOM adapted its strategy and was able to supply all of its troops through the existing depots. С учетом того, что силы группировки «Аш-Шабааб» покинули Могадишо в августе 2011 года, ЮНСОА приняло решение не создавать четыре запланированных пункта отпуска топлива, поскольку АМИСОМ выработала свою собственную стратегию и имела возможность обеспечивать все свои войска топливом за счет имеющихся запасов.
During periods requiring heightened security in the area of operations, the Lebanese Armed Forces deployed additional troops to carry out an increased number of operational activities, jointly with UNIFIL, as well as on its own. В период, когда было необходимо принимать повышенные меры безопасности в районе операций, Ливанские вооруженные силы развертывали дополнительные воинские подразделения в целях выполнения большего числа оперативных мероприятий как совместно с ВСООНЛ, так и самостоятельно.
When defending areas in which ground troops could not be deployed, Government forces used aerial bombardment to reinforce control around major positions and lines of communication to disrupt armed group advances. При защите районов, в которых не могут быть развернуты наземные силы, правительственные войска наносят удары с воздуха для усиления контроля вокруг основных позиций и коммуникационных путей в целях прервать продвижение вооруженных групп.
The Mission's force comprises seven infantry battalions deployed in two sectors, including a battalion-sized quick reaction force (5,156 troops); force headquarters (84 staff officers); enabling units (2,579 personnel); and 133 military observers. Силы Миссии состоят из семи пехотных батальонов, дислоцированных в двух секторах, включая силы быстрого реагирования в составе батальона (5156 военнослужащих), штаба сил (84 штабных офицера), вспомогательных подразделений (2579 человек персонала) и 133 военных наблюдателей.
After building up military strength using commando units as well as troops redeployed from Rutshuru, Lubero and South Kivu, Government forces drove the mutineers out of Masisi into the Virunga National Park over the first days of May. После наращивания численности за счет подразделений коммандос, а также войск, переброшенных из Рутшуру, Луберо и Южного Киву, в первые дни мая правительственные силы вытеснили мятежников из Масиси в национальный парк Вирунга.
As the Lebanese Armed Forces deployed some troops from south of the Litani Sector to reinforce its efforts along the north-eastern border, UNIFIL increased operational activities in its area. Когда Ливанские вооруженные силы отвели из сектора к югу от Эль-Литани какое-то количество войск, чтобы подкрепить свои усилия вдоль северо-восточного участка границы, ВСООНЛ повысили оперативную активность в своем районе.
The Lebanese Armed Forces assured the United Nations that this was a temporary measure and that the troops would be sent back to the south as soon as the situation allowed. Ливанские вооруженные силы заверили Организацию Объединенных Наций, что эта мера временная и что войска будут отправлены обратно на юг, как только обстановка это позволит.
addition to the Rwandan troops permanently stationed with M23, the Rwandan armed forces deployed more than находящимся вместе с движением «М23», руандийские вооруженные силы развернули более 2000 военнослужащих для
As well, on the ground, TFG forces, with Ethiopian troops, last week captured the strategic town of Baidoa, in central Somalia. Кроме того, на прошлой неделе действующие на местах силы ПФП во взаимодействии с эфиопскими войсками захватили расположенный в центральной части Сомали стратегический город Байдоа.
Syrian forces began but did not complete the withdrawal of heavy weapons and troops from population centres; otherwise, both sides responded to the Mission's initial notifications of violations. Сирийские силы начали, хотя и не завершили, отвод тяжелых вооружений и войск из населенных пунктов; в остальном обе стороны принимали меры в ответ на первоначальные уведомления Миссии о нарушениях.
Assessment Based on the demarcation of the CBL on United Nations maps, SPLA troops are 30 km north into north Sudan. В соответствии с демаркацией спорной пограничной линии на картах Организации Объединенных Наций силы Народно-освободительной армии Судана находятся в 30 км в северном направлении внутри Северного Судана.
The UNIFIL Force Commander has instructed UNIFIL troops to apply the rules of engagement in defence of themselves and their property while maintaining a non-confrontational posture. Командующий Силами приказал личному составу Сил использовать правила применения вооруженной силы в целях самообороны и защиты имущества, но при этом стремиться избегать конфликтов.
In September 2012, the defence forces of the Central African Republic, South Sudan and Uganda officially handed over 2,860 troops to the African Union as part of their contribution to the regional force. В сентябре 2012 года в распоряжение Африканского союза были официально переданы более 2860 военнослужащих из состава вооруженных сил Уганды, Центральноафриканской Республики и Южного Судана, из которых будут сформированы региональные силы.
In MONUSCO, the trade-offs in providing protection by dispersed presence of troops are now considered to have "salami sliced" its forces and led to a "14-year mentality of cohabitation with negative forces". В МООНСДРК компромиссы в плане обеспечения защиты за счет рассредоточенного присутствия войск сейчас, как считается, «разрезали на тоненькие кусочки» силы Миссии и привели к «14-летнему представлению о сожительстве с негативными силами».
The Afghan forces have been conducting the bulk of their military operations without direct combat support from foreign troops and there is no reason to assume that they cannot continue to do so. Афганские силы проводят большую часть своих военных операций без прямой военной поддержки иностранных подразделений, и нет оснований полагать, что они не смогут и впредь делать это.
A force of between 3,000 and 5,000 troops could be deployed, to help to re-establish security but also to train the Malian forces to bring them up to speed. Силы численностью от 3000 до 5000 солдат могут быть развернуты для оказания помощи в восстановлении безопасности, а также повышения боеготовности малийских сил.
Owing to multiple security responsibilities elsewhere in Lebanon caused in part by the spillover of the Syrian conflict, in July 2012 and in March 2013 the Lebanese Armed Forces temporarily redeployed additional troops out of the UNIFIL area of operations. Поскольку Ливанские вооруженные силы выполняют ряд задач по обеспечению безопасности в других районах Ливана, что отчасти объясняется распространением сирийского конфликта на эти районы, они временно вывели дополнительные контингенты из района операций ВСООНЛ в июле 2012 года и в марте 2013 года.
Due to multiple security responsibilities elsewhere in Lebanon, in March the Lebanese Armed Forces temporarily redeployed additional troops from the UNIFIL area of operations to the vicinities of Sidon and Nabatiyeh, just north of the Litani River. В марте в связи с выполнением многочисленных функций по обеспечению безопасности в других частях Ливана Ливанские вооруженные силы временно перевели дополнительные воинские подразделения из района действий ВСООНЛ в окрестности Сайды и Эн-Набатии, к северу от реки Эль-Литани.
There were also reports that forces of JEM, a Darfur rebel movement, crossed into Chad in an effort to reinforce the Government troops in N'Djamena. Поступали также сообщения о том, что силы ДСР, повстанческого движения в Дарфуре, вошли в Чад, стремясь оказать поддержку правительственным войскам в Нджамене.
It expresses its concern that the integration of Ituri militia officers into the Congolese Armed Forces has failed to lead to the disarmament of their troops which should proceed without delay. Он выражает озабоченность в связи с тем, что включение офицеров итурийских ополченцев в Конголезские вооруженные силы не привело к разоружению их войск, которое должно осуществляться незамедлительно.
As a direct result, FARDC troops stationed outside of the eastern part of the Democratic Republic of the Congo were hastily mobilized and sent to the region without prior consultation with MONUC or clear terms of engagement. Как прямое следствие, подразделения ВСДРК, дислоцировавшиеся в других районах, были в спешном порядке мобилизованы и переброшены в восточную часть Демократической Республики Конго без проведения предварительных консультаций с МООНДРК и без получения четких указаний относительно применения вооруженной силы.
The force is composed of 1,732 force protection troops, 451 military observers, 460 civilian police and 31 international and Ceasefire Commission staff. Ее силы включают 1732 военнослужащих сил по охране, 451 военного наблюдателя, 460 гражданских полицейских и 31 международного сотрудника и сотрудника Комиссии по прекращению огня.