| Al-Shabaab's withdrawal from Mogadishu has compelled AMISOM and Transitional Federal Government troops to become overextended. | Уход «Аш-Шабааб» из Могадишо привел к тому, что существенно увеличилась нагрузка на силы АМИСОМ и Переходного федерального правительства. |
| United Nations peacekeeping troops sometimes encounter situations where they are faced with protesters. | Миротворческие силы Организации Объединенных Наций иногда оказываются в ситуации, когда им приходится противостоять демонстрантам. |
| Other countries, whose numbers are growing, have deployed their contingents of troops and police forces on missions deliberated by the Security Council. | Другие страны, число которых растет, предоставляют свои воинские контингенты и полицейские силы в состав миссий, учреждаемых Советом Безопасности. |
| An exception was Garm, where the opposition forces continued to attack government troops whom they had encircled at the airport. | Исключением был Гарм, где силы оппозиции продолжали совершать нападения на правительственные войска, которые были окружены ими в аэропорту. |
| The Kingdom of Swaziland has pledged its commitment to provide troops for such forces, once adequate training and preparation have been completed. | Королевство Свазиленд взяло на себя обязательство предоставить военнослужащих в такие силы после проведения адекватного обучения и подготовки. |
| On 25 October, APC troops attacked MLC/RCD-N forces in Mandima. | 25 октября АКН атаковала силы ДОК/КОД-Н в Мандиме. |
| Government troops have reportedly since then driven LURD back more than 50 miles on this front. | По имеющимся сообщениям, правительственные войска с тех пор отбросили силы ЛУРД на этом фронте более чем на 50 миль. |
| That force is working very closely in Côte d'Ivoire with French troops, who have been a stabilizing factor since the outbreak of the crisis. | Эти силы тесно сотрудничают с французскими военнослужащими в Кот-д'Ивуаре, которые выступают стабилизирующим фактором с момента возникновения кризиса. |
| UNIFIL and the Lebanese Armed Forces immediately positioned their troops to prevent further violations. | ВСООНЛ и Ливанские вооруженные силы мгновенно выдвинули свои войска, чтобы не допустить дальнейших нарушений. |
| More importantly, in 1944 Brazil deployed an expeditionary force of over 25,000 troops to the European battlefront. | Кроме того, в 1944 году Бразилия направила свои экспедиционные силы в составе 25000 человек на поля сражений Европы. |
| The troops of the armed Chadian opposition remain outside the process and continue to consolidate their forces in western Darfur. | Войска вооруженной чадской оппозиции остаются за рамками процесса и продолжают консолидировать свои силы на западе Дарфура. |
| Stage four could bring MONUC force levels down to some 5,000 troops when a core force became operational. | На четвертом этапе можно было бы сократить численность сил МООНДРК до примерно 5000 военнослужащих, когда приобретут способность действовать базовые силы. |
| These troops were supported by SAF air assets from El Fasher and Nyala. | Этим силам оказывали поддержку военно-воздушные силы СВС, дислоцированные в Эль-Фашире и Ньяле. |
| At present, Nepal is the fourth largest contributor of troops and police personnel to United Nations peacekeeping missions. | В настоящее время Непал является четвертым в ряду крупнейших государств, предоставляющих войска и полицейские силы для участия в миссиях Организации Объединенных Наций. |
| Targeted attacks against the Transitional Federal Government and Ethiopian troops take place almost daily, followed by retaliations. | Почти ежедневно происходят преднамеренные нападения на силы Переходного федерального правительства и эфиопские войска, которые совершают ответные нападения. |
| As a result of recruiting in schools, learning institutions are sometimes regarded as potential targets by the Transitional Federal Government and Ethiopian troops. | В результате вербовки в школах Переходное федеральное правительство и эфиопские силы иногда рассматривают учебные заведения в качестве потенциальных целей. |
| Provincial reconstruction teams were also reinforced with additional troops and capabilities. | Дополнительные силы и средства были также предоставлены провинциальным группам по восстановлению. |
| The Eritrean Defence Forces have undertaken considerable movement of troops in areas adjacent to the northern boundary of the Zone. | Эритрейские силы обороны произвели значительную передислокацию войск в районах вдоль северной границы зоны. |
| UNMIL troops, including the UNMIL Quick Reaction Force and military observers, conducted intensified air and ground patrols of the border areas. | Военнослужащие подразделений МООНЛ, включая ее силы быстрого реагирования и военных наблюдателей, активизировали воздушное и наземное патрулирование пограничных районов. |
| Its preliminary calculation is that, in order to be effective, such a force might be in the order of 2,500 troops. | По ее предварительным подсчетам, чтобы быть эффективными, такие силы должны насчитывать порядка 2500 военнослужащих. |
| The Organization reimburses the troop- and police-contributing countries for providing welfare and recreational facilities for their troops. | Организация возмещает странам, предоставляющим войска и полицейские силы, расходы на обеспечение быта и отдыха их военнослужащих. |
| The international military has responded to the insurgent threat over the past several years mainly by increasing the number of international and Afghan troops. | В течение ряда последних лет международные вооруженные силы реагировали на повстанческую угрозу главным образом путем увеличения численности международных и афганских войск. |
| This said, the use of armed force must be short-term and limited to a small contingent of troops. | При этом применение вооруженной силы должно быть кратким по времени и ограничено небольшим контингентом войск. |
| Insurgents carry out sustained attacks on the Transitional Federal Government and Ethiopian troops using guerrilla warfare, and the latter are losing ground. | Повстанцы осуществляют постоянные нападения на силы переходного федерального правительства и эфиопские войска, применяя тактику ведения партизанской войны, и вынуждая последних к отступлению. |
| The Eritrean Defence Forces continued to induct troops into the Temporary Security Zone. | Эритрейские силы обороны продолжали вводить войска во временную зону безопасности. |