Примеры в контексте "Troops - Силы"

Примеры: Troops - Силы
All signs show that Ugandan troops stage-managed the whole scenario once again to make people believe that they did not start the trouble. Все свидетельствует о том, что угандийские силы вновь устроили инсценировку, чтобы убедить людей в том, что проблему создали не они.
China's relevant institutions and combat troops strictly implement the nuclear safety control system, the accreditation system of nuclear-related personnel and the emergency response mechanism for nuclear-weapon-related accidents. Соответствующие ведомства и боевые силы Китая неукоснительно применяют систему контроля за ядерной безопасностью, систему аттестации и проверки персонала, работающего в ядерной области, и механизм чрезвычайного реагирования на инциденты, связанные с ядерным оружием.
Zimbabwe's overall defence budget has been decreasing at the very moment ZDF has troops engaged in the Democratic Republic of the Congo. Общий военный бюджет Зимбабве имел тенденцию к снижению в тот момент, когда Вооруженные силы Зимбабве (ВСЗ) направили свои войска в Демократическую Республику Конго.
While MONUC troops (Uruguay) continued to provide security for the personnel and premises of the United Nations and the Ituri Interim Administration, IEMF secured the airport and established a weapon-free zone inside the town. Войска МООНДРК (Уругвайский контингент) продолжали обеспечивать безопасность персонала и объектов Организации Объединенных Наций и временной администрации Итури, а Временные чрезвычайные многонациональные силы обеспечивали охрану аэропорта и создали в черте города зону, свободную от оружия.
To date, the Burundian Armed Forces have not yet begun cantoning their troops, stating that continued deployment is required because of ongoing hostilities with FNL and to secure the country's borders. Вооруженные силы Бурунди до сих пор не начали отводить свои войска в сборные пункты, утверждая, что их продолжающееся применение необходимо ввиду имеющих место столкновений с НСО, а также для охраны границ страны.
Mr. Tudela (Peru) said that peacekeeping operations no longer simply involved the deployment of United Nations military troops and/or police to prevent conflict and build peace more successfully, but had taken on multidimensional aspects. Г-н ТУДЕЛА (Перу) говорит, что операции по поддержанию мира проводятся не только для того, чтобы использовать военные и/или полицейские силы Организации Объединенных Наций для эффективного предотвращения конфликта или укрепления мира, сегодня такие операции имеют многогранный характер.
On 28 and 29 December, the MLC/RCD-N/UPC troops moved slowly back towards Komanda, taking hostages whom they forced to carry their loot and munitions. 28 и 29 декабря силы ДОК/КОД-Н/СКП стали медленно отступать в сторону Команды, захватывая при этом заложников и заставляя их нести награбленное ими имущество и боеприпасы.
Meanwhile, in early June, the French Licorne completed the reduction by 50 per cent of its force strength, retaining some 900 troops, primarily in the Abidjan area. Тем временем, в начале июня французские силы операции «Единорог» завершили сокращение на 50 процентов численности своих войск, оставив главным образом в районе Абиджана около 900 солдат.
UNMISS is seeking to deploy appropriate expertise in order to respond quickly to this request. On 22 September, the Mission provided the SPLA Head of Military Justice with 45,800 rules-of-engagement cards, to be distributed among SPLA commanders and troops. МООНЮС намерена направить соответствующих экспертов для оперативного удовлетворения этой просьбы. 22 сентября Миссия направила начальнику Отдела военной юстиции НОАС 45800 экземпляров брошюры о правилах применения силы для их дальнейшего распространения среди командиров и личного состава НОАС.
In a situation where enemy troops are just two dozen kilometres from the capital, with their artillery pointed at the city centre, we have already given opposition-controlled broadcast stations license to transmit across the nation. В условиях, когда вооруженные силы врага находятся лишь в 20 километрах от столицы, а его артиллерия наведена на центр города, мы уже дали теле- и радиовещательным станциям, которые контролируются оппозицией, разрешение вести трансляции на всей территории страны.
Though there were arrangements for rapid deployment under UNSAS RDL, the Force Generation Service had accepted that troop/police contributors in the RDL might not be available/capable of providing troops for a specific mission. Хотя существуют процедуры, позволяющие обеспечивать быстрое развертывание по линии УГБР СРСООН, Служба формирования сил согласилась с тем, что участвующие в УГБР страны, предоставляющие войска/полицейские силы, могут не иметь надлежащих контингентов/возможностей для их развертывания в составе конкретной миссии.
If issues such as the poor supply of equipment, weapons, food and accommodation for troops, as referred to by the Secretary-General, are addressed, we believe that the Afghan armed forces will be best placed to deal with the rampant insurgency. Мы считаем, что, если будут решены проблемы, связанные с недостаточным оснащением армии, отсутствием надлежащей техники, оружия, продовольствия и жилья для военнослужащих, о чем упоминает Генеральный секретарь, то Афганские вооруженные силы смогут успешно бороться с активизирующими свои действия повстанцами.
In the mission (which is supposedly north of the main battle area where Desert Strike took place), the player and Amad join forces with a militia run by Amad's relatives in stopping Ireki troops from capturing an abandoned Soviet chemical weapons plant. В миссии (которая, предположительно, находится к северу от главной боевой зоны, где произошел удар по пустыне), игрок и Амад объединяют силы с ополчением, которым управляют родственники Амада, чтобы остановить войска Иреки от захвата заброшенного Советского завода по производству химического оружия.
You will declare that the United States will not invade Cuba with its troops and will not support any other forces which might intend to invade Cuba. В обмен он требовал гарантий того, что «Соединённые Штаты не вторгнутся своими войсками на Кубу и не будут поддерживать никакие другие силы, которые намеревались бы совершить вторжение на Кубу».
URNG troops will begin to move from D+11 to D+21, but only if the Guatemalan armed forces have completed their movement. Подразделения НРЕГ начнут перемещение в день Д11, которое будет продолжаться вплоть до дня Д21, однако только в том случае, если вооруженные силы Гватемалы завершат свое перемещение.
The International Security Assistance Force (ISAF) in January 2010 initiated the deployment of 34,000 additional troops to Afghanistan to support national security forces in their stabilization efforts. В январе 2010 года Международные силы содействия безопасности (МССБ) в Афганистане получили подкрепление в количестве 34000 солдат и офицеров, задача которых заключается в оказании поддержки национальным силам безопасности в их усилиях по стабилизации ситуации.
The Sudan Armed Forces has officially stated that 3,600 troops will not deploy North of 1-1-56 until the Joint Integrated Units are fully operational Суданские вооруженные силы официально заявили, что 3600 военнослужащих не будут размещаться к северу от линии 1-1-56 до тех пор, пока не будут полностью функционировать совместные объединенные подразделения
At the outset of the crisis, I called upon those Member States with the capacity to deploy well-trained and well-equipped troops to constitute a rapid reaction force to provide UNAMSIL with the necessary deterrent capacity. В этой связи я всецело приветствую решение Соединенного Королевства разместить передовой батальон и другие силы и средства, которые, хотя и были направлены в национальных интересах, оказали содействие в деле восстановления спокойствия во Фритауне и предоставления помощи МООНСЛ, обеспечив оборону аэропорта Лунги.
Thus, despite the Government's best intentions, it cannot with the 10,000-15,000 troops of the fledgling Afghanistan National Army effectively oppose the estimated 100,000 armed and battle-tested forces loyal to the warlords and local commanders. Коалиционные силы, которые в какой-то момент могли весьма серьезно ограничить власть военных вождей, не сделали этого и даже действовали совместно с ними, борясь с режимом движения «Талибан» и ведя поиск членов организации «Аль-Каида».
Subsequently, there was a build-up of Government and allied forces with reports of over 2,000 Angolan, 600 Zimbabwean and 3,000 FAC troops deployed between Kasenga and Pweto. Впоследствии в район между Касенгой и Пвето были стянуты правительственные и союзнические силы, в состав которых, по сообщениям, входило свыше 2000 ангольских служащих, 600 зимбабвийцев и 3000 служащих КВС.
In this regard, it is encouraging to note that NPFL expressed to the planning mission its readiness to accept troops from among the present ECOMOG contingent to be deployed in NPFL areas. В данной связи обнадеживающим является тот факт, что НПФЛ заявил миссии по планированию о своей готовности разместить в районах, контролируемых НПФЛ, силы из числа нынешнего контингента ЭКОМОГ.
During the period, KFOR troops uncovered and confiscated weapons, ammunition and explosives near Djakovica), Stirnjle and Zlatare), and detained three Kosovo Albanians in the Zlatare incident. В течение отчетного периода силы СДК обнаружили и конфисковали оружие, боеприпасы и взрывные устройства возле Джяковицы, Штимле и Златаре и задержали троих косовских албанцев в ходе инцидента в Златаре.
What if our troops yield to pressure and Warsaw falls... before you attack? Ослабленные силы могут не выдержать напора большевиков и Варшаву возьмут перед вашим наступлением.
In early October, forces of the Strategic Command (Suharto's Kostrad), and the RPKAD paracommandos led by Colonel Sarwo Edhie Wibowo were sent to Central Java, a region with strong PKI support, while troops of uncertain loyalty were ordered out. В начале октября силы Стратегического командования (подчинённые Сухарто войска - KOSTRAD) и силы PRKAD во главе с Сарво Эдди вошли в Центральную Яву, область с сильными коммунистическими позициями, в то время как войска, в чьей лояльности хунта сомневалась, были распущены.
Security forces would surround a village using helicopters, armored vehicles, troops, and village guards, and burn stored produce, agricultural equipment, crops, orchards, forests, and livestock. Силы безопасности окружали селения, используя вертолёты, бронетехнику и войска, уничтожали сельскохозяйственные культуры, сады, леса и скот.