Примеры в контексте "Troops - Силы"

Примеры: Troops - Силы
There are numerous reports of Taliban troops deliberately destroying, burning and looting homes and assets essential for survival. Поступили многочисленные сообщения о том, как силы талибов умышленно разрушали, сжигали и грабили дома и другое имущество, необходимое для жизни.
Alongside these new offensives, the Army increased the number of troops used to protect public infrastructure. Эти новые наступательные действия армии сопровождались также увеличением случаев применения силы в целях защиты объектов государственной инфраструктуры.
Unidentified individuals fired six rockets at the Shkin base, prompting coalition troops to respond with artillery fire. Неизвестные лица обстреляли шестью ракетами базу Шкин, заставив коалиционные силы открыть ответный артиллерийский огонь.
Nobody in the world thought that international troops would still be in Korea 47 years after the ceasefire there. Никто в мире не предполагал, что 47 лет спустя после прекращения огня международные силы будут по-прежнему находиться в Корее.
UNIFIL troops have reached a high level of operational readiness, which allows them to react promptly to incidents throughout its area of operations. Силы ВСООНЛ обеспечивают высокий уровень оперативной готовности, который позволяет им принимать быстрые меры в ответ на происшествия во всем районе операций.
The United Nations has been unable to deploy troops as envisaged. Организация Объединенных Наций не смогла развернуть свои силы, как это предусматривалось.
On 16 December 2000, ECOWAS decided to deploy an interposition force of 1,796 troops along the Sierra Leone, Guinea and Liberia borders. 16 декабря 2000 года ЭКОВАС приняло решение разместить вдоль границ Сьерра-Леоне, Гвинеи и Либерии силы разъединения численностью в 1796 военнослужащих.
It would then also deploy additional troops and internal security forces to the area. После этого оно также развернет в этом районе дополнительные войска и силы общественной безопасности.
It will also allow additional hybrid forces to rapidly deploy and supplement the troops on the ground. Он также даст возможность быстро развернуть дополнительные смешанные силы и тем самым пополнить уже размещенные на местах подразделения.
The AU troops have performed valiantly, in very difficult conditions. Вооруженные силы АС смело действуют в крайне трудных условиях.
FANCI and the Forces nouvelles agreed on specific cantonment sites for their respective troops. НВСКИ и Новые силы договорились о конкретных пунктах расквартирования своих соответствующих контингентов.
Mines were laid in strategic military locations to prevent the advance of troops and protect retreating forces. Мины установлены в стратегических военных районах, чтобы помешать передвижению войск и защитить отступающие силы.
At Makeni, RUF attacked UNAMSIL troops, who returned fire. В Макени силы ОРФ атаковали войска МООНСЛ, которые открыли ответный огонь.
In the Democratic Republic of the Congo, a European Union-led force helped to prepare the way for United Nations troops. В Демократической Республике Конго силы Европейского союза подготовили почву для развертывания воинского контингента Организации Объединенных Наций.
The multinational force consists of over 150,000 troops and support personnel from over 30 countries. Многонациональные силы насчитывают более 150000 человек, включая военнослужащих и технический персонал, более чем из 30 стран.
This protection force will include both military troops and police. В силы защиты входят военные и полиция.
Although Rwanda and Uganda had both withdrawn their troops from the city in compliance with that resolution, RCD remained there in force. Хотя Руанда и Уганда вывели свои войска из этого города в соответствии с этой резолюцией, там остались значительные силы КОД.
More African troops should be trained for peacekeeping so that an African stand-by force can become truly operational. Для того чтобы африканские резервные силы обрели реальную способность действовать, африканских военнослужащих нужно более широко готовить к миротворческим операциям.
We are promoting the integration of troops from one country into the armies of other countries in the context of peacekeeping operations. Мы содействуем включению воинских подразделений из одной страны в вооруженные силы других стран в контексте миротворческих операций.
The Force currently comprises some 6,500 troops from 22 European Union member States and 11 third countries. В настоящее время Силы включают в себя 6500 военнослужащих из 22 государств-членов Европейского союза и 11 третьих стран.
The occupation troops in Cyprus, instead of withdrawing, had been strengthened and modernized and their military arsenal had reached alarming proportions. Оккупационные силы не только не выведены с Кипра - идет их укрепление и модернизация, а их военный арсенал достиг тревожных масштабов.
In Korma, SLM/A troops launched a successful offensive and regained territory lost on or about 14 March. В Корме силы ОДС/А предприняли успешное наступление и восстановили контроль над территорией, утраченной 14 марта или приблизительно в это время.
At the final stage of this phase, the remaining troops will be concentrated exclusively in Freetown. На заключительной стадии этого этапа оставшиеся силы будут дислоцироваться только во Фритауне.
Standby Force troops participated in a field training exercise in Benin in April 2010. Резервные силы участвовали в тактических учениях, проведенных в апреле 2010 года в Бенине.
Member States from all regions have also generously contributed relief supplies, sent in personnel and deployed troops. Государства-члены из всех регионов щедро предоставили чрезвычайную помощь, направили персонал и развернули силы.