Примеры в контексте "Troops - Силы"

Примеры: Troops - Силы
After an incident at Kemp's Landing in November where Dunmore's troops killed and captured Patriot militiamen, Patriot forces defeated Loyalist troops (which included runaway slaves Dunmore had formed into his Ethiopian Regiment) at the Battle of Great Bridge on December 9. После ноябрьского инцидента у пристани Кемп, когда войска Данмора перебили и взяли в плен ополченцев-патриотов, 9 декабря силы патриотов победили лоялистов (включая беглых рабов, из которых Данмор сформировал свой «Эфиопский полк») в битве при Грейт-бридж.
How can Rwandan troops surround Ugandan troops when both are within the JCC and operating together? Каким образом руандийские силы могли окружить угандийские войска, когда и те и другие находятся в СКЦ и вместе выполняют свои функции?
NATO began with a peacekeeping force of 60,000 troops and today still has 36,000 troops deployed"- Вначале НАТО развернула там силы по поддержанию мира численностью 60000 человек, а на сегодняшний день там находится 36000 солдат».
The Lebanese Armed Forces have deployed approximately 500 troops to ensure control of the next stretch of the border to the east, up from 350 troops in the reporting period. В течение отчетного периода Ливанские вооруженные силы довели число военнослужащих, развернутых для обеспечения контроля за еще одним участком границы в ее восточной части, с 350 до 500 человек.
As the transition of the International Security Assistance Force (ISAF) troops out of Afghanistan concludes there are questions about what psychological impact the near or total absence of foreign troops, air assets and logistical capabilities will have on the Afghan forces. По мере завершения вывода подразделений Международных сил содействия безопасности (МССБ) из Афганистана возникают вопросы о том, каким психологическим воздействием на афганские силы чревато почти или полное отсутствие иностранных войск, авиации и материально-технического потенциала.
UNAMIR troops established a presence throughout the zone, ensuring stability and security and providing support for humanitarian relief operations. Силы МООНПР были развернуты на всей территории этой зоны, обеспечивая стабильность и безопасность и поддерживая операции по оказанию гуманитарной помощи.
These steps should be followed by the sending of peace-keeping troops to the besieged city. После этого в этот осажденный город следует направить силы по поддержанию мира.
It is often impossible to predict at the outset of a mission what demands or dangers United Nations troops will encounter. Очень часто оказывается невозможным предсказать в начале миссии, с какими проблемами и опасностями столкнутся силы Организации Объединенных Наций.
The ability to deploy United Nations troops rapidly to emerging flashpoints has to be upgraded substantially. Способность быстро развернуть силы Организации Объединенных Наций в очагах напряженности также требует значительного улучшения.
The Russian military forces in Estonia and Latvia have been reduced in numbers, but the remaining troops must be withdrawn in the immediate future. Была сокращена численность российских вооруженных сил в Эстонии и Латвии, но остающиеся силы должны быть выведены в ближайшем будущем.
By 31 July, ECOMOG troops moved back in force into Kabala as rebel forces withdrew. К 31 июля крупные силы ЭКОМОГ вернулись в Кабалу, а силы мятежников отошли.
On 2 August 1998, the coalition troops of Rwanda and Uganda embarked upon an invasion of the Democratic Republic of the Congo. 2 августа 1998 года коалиционные силы Руанды и Уганды вторглись в Демократическую Республику Конго.
Additional troops were dispatched to the checkpoint. На этот контрольно-пропускной пункт были направлены дополнительные силы.
Many of the officers commanding the invading troops occupied or still occupy high positions in the Ugandan army. Многие офицеры, возглавляющие силы агрессора, занимали или занимают высокие должности в угандийской армии.
The Government of Zaire indicated that it would be prepared to deploy a national security force of about 1,500 to 2,500 troops to the camps. Правительство Заира указало, что оно было бы готово направить в лагеря национальные силы безопасности в составе 1500-2500 военнослужащих.
On 23 September, the multinational force sent troops out of Port-au-Prince to conduct operations at Jacmel, Gonaives and Cap Haitien. 23 сентября многонациональные силы направили войска из Порт-о-Пренса для проведения операций в Жакмеле, Гонаиве и Кап-Аитьене.
A situation may arise in the future in which troops of third world countries will be virtually the only ones left there. В дальнейшем может создаться такое положение, при котором там останутся только вооруженные силы стран третьего мира.
For the last 18 years, we have contributed troops and civilian policemen to a majority of United Nations peacekeeping missions. За последние 18 лет мы предоставляли войска и гражданские полицейские силы для множества миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
The perpetrators are Rwandan Government forces, Ugandan troops, Sudanese rebels and young delinquents. Их исполнителями являются руандийские правительственные силы, угандийские войска, суданские повстанцы и молодые правонарушители.
To this end, it will be required to maintain a credible force of several thousand troops. С этой целью ей потребуется сохранить эффективные силы численностью несколько тысяч человек.
ECOMOG forces had been called in, but they consisted mainly of Nigerian troops. Были задействованы силы ЭКОМОГ, состоявшие в основном из нигерийских войск.
Local authorities, SFOR troops and the International Police Task Force (IPTF) all assisted in the operations. Местные власти, подразделения СПС и Специальные международные полицейские силы (СМПС) оказывали помощь в проведении обысков.
Eritrean troops involved in the fighting stopped at Eritrea's borders and did not infringe on Ethiopian territory. Участвовавшие в боевых действиях эритрейские вооруженные силы остановились на границе Эритреи и не вторгались на территорию Эфиопии.
This is all the more likely if there is a shortage of troops. Это тем более верно при нехватке живой силы.
Government forces were still deployed at Garm airport but were surrounded by opposition troops. Правительственные силы по-прежнему находились в районе Гармского аэропорта, однако были окружены войсками оппозиции.