Английский - русский
Перевод слова Trials
Вариант перевода Делам

Примеры в контексте "Trials - Делам"

Примеры: Trials - Делам
These improvements have enabled the Tribunal to accelerate its work towards completing all trials by 2008. Эти положительные изменения позволили Трибуналу ускорить свою работу в целях завершения судопроизводства по всем делам к 2008 году.
The verdicts in four trials, involving 12 accused, will have been delivered. Будут вынесены вердикты по четырем делам, по которым проходят 12 обвиняемых.
The pre-trial management of the remaining trials has been concentrated in one Chamber. Управление досудебным производством по оставшимся делам было сконцентрировано в одной Камере.
The Tribunal has delivered judgements in three single-accused trials since the presentation of our last annual report. Со времени представления нашего предыдущего ежегодного доклада Трибунал вынес судебные решения по трем делам с одним обвиняемым.
We note that the trials of 16 current detainees are expected to start from 2005 onwards. Мы отмечаем, что с 2005 года будут проходить слушания по делам 16 задержанных.
That has been possible because of the delay in the delivery of judgements in some of the single- and multi-accused trials. Это было возможно из-за задержки с вынесением решений по некоторым делам с участием одного или нескольких обвиняемых.
The Tribunal continued to focus upon the completion of all trials and appeals. Трибунал продолжал целенаправленно работать над завершением судебного и апелляционного производства по всем делам.
In Uruguay, there were several ongoing trials for crimes committed in the past. В Уругвае проходило несколько судебных процессов по делам, связанным с преступлениями, совершенными в прошлом.
The skills, knowledge and resources those prosecutors have gained are transferable beyond piracy trials. Полученные этими прокурорами навыки, знания и ресурсы также используются за пределами судебных процессов по делам, связанным с пиратством.
The trials of Munyakazi and Hategekimana have started in their place. Разбирательства по делам Муньякази и Хатегекиманы были начаты.
Indictments had been brought in two of the cases and the trials had started. По двум делам уже предъявлены обвинения и начались процедуры судебного разбирательства.
The trials on these particular cases will restart in October 2011. Судебные процессы по этим конкретным делам возобновятся в октябре 2011 года.
A normal trial at the Tribunal is equivalent to hundreds of domestic murder trials, all combined into a single case. Обычное разбирательство в Трибунале эквивалентно сотням проводимых на внутригосударственном уровне процессов по делам об убийствах, объединенных в единое производство.
Sentence has already been passed in some cases, and other trials are continuing. По некоторым делам уже вынесены приговоры, остальные процессы еще продолжаются.
During the reporting period, two judges from this Chamber have also heard the evidence in the Ntawukulilyayo and Gatete trials. В течение отчетного периода два судьи этой Камеры также заслушали показания по делам Нтавукулильяйо и Гатете.
Ongoing trials: five accused in three cases Дела, чье рассмотрение продолжается: 5 обвиняемых по 3 делам
Judges must receive expertise in child psychology and social services, and juvenile suspect trials were closed hearings. Судьи должны обладать экспертными знаниями в области детской психологии и социальных услуг, а судебные слушания по делам, в которых несовершеннолетние проходят в качестве подозреваемых, проводятся в закрытом заседании.
Ongoing trials: 8 accused in 6 cases Дела, чье рассмотрение продолжается: 8 обвиняемых по 6 делам
During the reporting period, the Office of the Prosecutor arrested two high-level accused whose trials are expected to commence in 2008. За отчетный период Канцелярия Обвинителя арестовала двух высокопоставленных обвиняемых, разбирательство по делам которых должно начаться в 2008 году.
These projections do not take into account the trials of fugitives, should they be arrested. Эти прогнозы не учитывают процессы по делам скрывающихся от правосудия лиц, если они будут арестованы.
Those involved in trials who were living abroad would not be required to appear before the court in person. Имеющим отношение к делам лицам, проживающим за рубежом, не требуется лично представать перед судом.
Possible trials of up to four contempt cases; возможное проведение разбирательств по четырем делам о невыполнении распоряжений суда;
In addition, the evidence phase in six trials against 17 accused was completed. Помимо этого, была завершена доказательственная стадия в рамках шести слушаний по делам 17 обвиняемых.
He also added that detention and trials related to terrorism raise special concerns about judicial procedures. Он также добавил, что аресты и судебное разбирательство по делам о терроризме вызывают особую обеспокоенность с процессуальной точки зрения.
The evidence phase in trials against 15 persons has been completed. Завершился этап представления доказательств на процессах по делам 15 лиц.