Английский - русский
Перевод слова Trials
Вариант перевода Делам

Примеры в контексте "Trials - Делам"

Примеры: Trials - Делам
The National Council for Cooperation with the ICTY has published several publications on the following topics: basic legal acts that regulate the ICTY activities; cooperation of the states with the ICTY; and the war crimes trials in the region. Национальный совет по сотрудничеству с МТБЮ выпустил ряд публикаций по следующим темам: основополагающие законодательные акты, регулирующие деятельность МТБЮ; сотрудничество государств с МТБЮ; и проведение судебных разбирательств по делам о военных преступлениях в регионе.
As of 5 May 2004, approximately nine years since the first accused was transferred to the Tribunal on 24 April 1995, the Tribunal has tried 35 accused to final judgement in a total of 17 trials. По состоянию на 5 мая 2004 года, т.е. почти через девять лет после того, как 24 апреля 1995 года в Трибунал был доставлен первый обвиняемый, Трибунал в ходе в общей сложности 17 судебных процессов вынес окончательные решения по делам 35 обвиняемых.
The Special Panels for serious crimes have completed the trials in five additional cases during the past three months - since their inception, the Panels have rendered a total of 58 verdicts, 55 defendants being convicted of at least one charge and 3 defendants acquitted. В последние три месяца специальные коллегии по тяжким преступлениям завершили судебные процессы по еще пяти делам, а всего за время, прошедшее с их создания, коллегии вынесли 58 вердиктов, признав 55 ответчиков виновными по крайней мере по одному пункту обвинения и оправдав троих ответчиков.
Consequently, it is expected that by the end of 2003, the Tribunal will have rendered 15 judgements involving 21 accused since the first trials started in January 1997 (following the arrival of the first accused person in Arusha in the middle of 1996). Таким образом, ожидается, что до конца 2003 года за весь период с начала проведения первых разбирательств в январе 1997 года (после прибытия первых обвиняемых в Арушу в середине 1996 года) Трибунал вынесет 15 решений по делам 21 обвиняемого.
With the objective of completing 12 trials and 9 pre-trial proceedings during the biennium and of commencing the pre-trial proceedings for 24 new accused persons, three new legal officers at the P-3 level are proposed. С целью завершить в течение двухгодичного периода 12 судебных разбирательств и 9 предварительных слушаний и приступить к проведению предварительных слушаний по делам 24 новых обвиняемых предлагается создать три новые должности сотрудников по правовым вопросам класса С-3.
Calls on the international community immediately to provide the necessary assistance so that the International Tribunal for Rwanda can function and begin without delay the trials of those accused of genocide in Rwanda; просит международное сообщество безотлагательно предоставить необходимую помощь для обеспечения функционирования Международного трибунала по Руанде и немедленного начала судебного разбирательства по делам лиц, обвиняемых в совершении геноцида в Руанде;
This brings the total number of judgments to twenty-one in respect of twenty-seven persons, which is reflected in Annex I. In addition to the twenty-seven persons whose cases have been completed in the first instance, twenty-seven accused are involved in eleven trials. С учетом этого в общей сложности вынесено 21 решение по делам 27 лиц, о чем говорится в добавлении I. Помимо 27 лиц, производство по делам которых завершено в первой инстанции, проводится 11 разбирательств по делам 27 обвиняемых.
What steps was the Government taking to combat it, and what information could the Dominican Government supply on trials and convictions for torture in the past three years? Хотелось бы узнать, какие шаги предпринимает правительство для борьбы с этой практикой, и получить от доминиканского правительства информацию о судебных процессах по делам о применении пыток и вынесенных по этим делам приговорах за последние три года.
Furthermore, the decrease is also owing to the fact that no travel of staff was required in support of the trials of the two fugitives, as the trials did not materialize during the biennium; Сокращение объясняется также тем, что в отчетном периоде не возникло необходимости в поездках персонала в связи с судебным разбирательством по делам двух скрывающихся от правосудия лиц, так как в течение двухгодичного периода судебные процессы по их делам проведены не были;
Examine the measures needed to expedite trials and judgments, notably in the criminal area, and examine the possible modification of the criminal system to make it possible for victims to participate in trials (Algeria); изучить меры, необходимые для ускорения процесса судебного разбирательства и вынесения судебных решений, прежде всего по уголовным делам, и рассмотреть возможность изменения системы уголовного правосудия, с тем чтобы потерпевшие могли участвовать в судебном разбирательстве (Алжир);
Nevertheless, the Tribunal remains committed to assisting the Government of Serbia and Montenegro in laying the groundwork for fair and effective war crimes trials in the courts of Serbia and Montenegro. Тем не менее Трибунал по-прежнему готов оказывать содействие правительству Сербии и Черногории в подготовке основы для проведения справедливых и эффективных судебных разбирательств по делам о совершении военных преступлений в судах Сербии и Черногории.
With regard to the independence of the judiciary, the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers had sent an urgent communication to the Government in 1997 concerning alleged violations of the independence of judges and lawyers engaged in the genocide trials. Что касается независимости судебной системы, то Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов направил экстренное послание правительству в 1997 году, касающееся сообщений о посягательствах на независимость судей и адвокатов, принимающих участие в судах по делам о геноциде.
The Committee was informed that the trials of the two persons newly arrested were scheduled for completion in early 2010, and that all appeals were now expected to be finalized by 2011. Комитет был информирован о том, что судебное разбирательство по делам двух недавно арестованных лиц планируется завершить в начале 2010 года, а рассмотрение всех апелляций в настоящее время планируется завершить к 2011 году.
Four trials, involving a total of 10 accused, are under way before the Tribunal's three Trial Chambers, and 10 other cases, involving a total of 16 accused, are in the pre-trial phase. В данный момент в трех судебных камерах Трибунала идут судебные разбирательства по делам 10 обвиняемых, а еще 10 дел, по которым проходят в общей сложности 16 обвиняемых, находятся в производстве на стадии досудебного расследования.
In terms of trials, the Tribunal anticipates that during 2006-2007 there will be six cases in trial at one time involving 24 accused, all of which will be tried simultaneously. Что касается судебных процессов, Трибунал предполагает, что в период 2006-2007 годов будут проводиться судебные разбирательства одновременно по шести делам, по которым будут проходить 24 обвиняемых, дела которых будут рассматриваться одновременно.
The Section is also required to provide the back-up support during the trials, i.e., interpretation during proofing of witnesses prior to their testimony, interpretation for the Victims and Witnesses Section or informal interpretation within the Tribunal. Секция должна обеспечивать также лингвистическую поддержку в ходе судебных процессов: устный перевод во время подготовки свидетелей к даче показаний, устный перевод для Секции по делам потерпевших и свидетелей или неофициальный устный перевод в рамках Трибунала.
In addition to the 13 accused who have received judgement, the proceedings against the eight accused that are at the stage of closing arguments and the 10 accused whose trials are in progress, 31 accused are awaiting trial at the Tribunal's detention facilities. Помимо 13 обвиняемых, по делам которых были вынесены решения, разбирательств в отношении 8 обвиняемых, которые находятся на этапе заключительных заявлений, и дел 10 обвиняемых, которые находятся на этапе судебных слушаний, 31 обвиняемый ожидает суда в следственных изоляторах Трибунала.
By the end of 2003, ICTR will have handed down judgements involving 21 accused, with a further 20 detainees on trial. ICTR is anxious to start the trials of the remaining 22 detainees as soon as its Trial Chamber capacity makes it possible. К концу 2003 года МУТР вынесет решения по делам 21 обвиняемого, при этом на рассмотрении находятся дела еще 20 задержанных лиц. МУТР желает приступить к разбирательству дел оставшихся 22 задержанных лиц, как только это будет позволять потенциал Судебной камеры.
Regarding the other accused currently in detention at the facility in Arusha, the Office of the Prosecutor is ready to proceed in the first quarter of 2004 with trials in six cases involving nine accused. Что касается других обвиняемых, содержащихся в настоящее время в следственном изоляторе в Аруше, то Канцелярия Обвинителя в первом квартале 2004 года готова приступить к судебным процессам по шести делам, по которым проходят девять обвиняемых.
In the light of those developments, the Tribunal anticipates that it will be conducting trials and writing judgements in 12 cases involving 24 accused persons during the biennium 2010-2011, as set out below: С учетом этого Трибунал предполагает, что в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов он будет проводить судебные разбирательства и готовить судебные решения по 12 делам, касающимся 24 обвиняемых, о чем подробно говорится ниже:
The additional requirement of $73,000 is based on a revised assessment by the Witnesses and Victims Support Section for the engagement of an additional nine expert witnesses related to the trials of three accused scheduled in the second half of 2010 and early 2011. ЗЗ. Дополнительные потребности в объеме 73000 долл. США определены на основе сделанной Секцией помощи свидетелям и потерпевшим пересмотренной оценки потребности в привлечении дополнительных девяти свидетелей-экспертов в связи с процессами по делам трех обвиняемых, запланированными на вторую половину 2010 года и начало 2011 года.
97.57. Uphold the rule of law, and make every effort to ensure that domestic war crime trials are carried out fairly and without discrimination (Canada); 97.58. 97.57 поддерживать принцип верховенства права и прилагать все усилия для обеспечения того, чтобы все национальные судебные разбирательства по делам о военных преступлениях проводились справедливо и без какой-либо дискриминации (Канада);
Immediately before the beginning of the biennium 2010-2011, the completion strategy of the Tribunal had anticipated that judgement drafting in respect of the cases of 25 accused persons and trials of a further 6 accused persons would be completed by the end of 2010. Перед самым началом двухгодичного периода 2010 - 2011 годов в стратегии завершения работы Трибунала предусматривалось, что подготовка судебных решений по делам с участием 25 обвиняемых и судебное разбирательство по делам с участием еще 6 обвиняемых будут завершены к концу 2010 года.
To establish specialized tribunals with a view to accelerating trials related to family cases, in which the best interests of children should prevail, and to implement measures enabling socio-economically disadvantaged persons to receive free legal aid (Chile); учредить специальные трибуналы с целью ускорению судебных разбирательств по семейным делам, в которых должны преобладать наилучшие интересы ребенка, и осуществить меры, позволяющие лицам, находящимся в неблагоприятном социально-экономическом положении, получать бесплатную правовую помощь (Чили);
99.68. Provide the judicial system with solid logistical and administrative foundations in order to avoid delays, procedural impasses and the replacement of judges, particularly in on-going human rights trials (Switzerland); 99.68 обеспечить судебную систему достаточными материальными и административными ресурсами с тем, чтобы избегать задержек, процессуальных проволочек и смещения судей, в частности, в рамках уже ведущихся судебных разбирательств по правозащитным делам (Швейцария);