Английский - русский
Перевод слова Trials
Вариант перевода Делам

Примеры в контексте "Trials - Делам"

Примеры: Trials - Делам
During the reporting period, the Office of the Prosecutor continued to pursue the strategy of joint trials of multi-defendant cases by filing joint indictments, in the first instance, or by filing motions for joinder of accused to consolidate several indictments in a single proceeding for trial. В течение отчетного периода Канцелярия Обвинителя продолжала проводить в жизнь стратегию совместных процессов по делам нескольких ответчиков, в первую очередь посредством предъявления совместных обвинительных заключений, а также с помощью подачи ходатайств об объединении обвиняемых для консолидации нескольких обвинительных заключений в рамках одного судебного процесса.
The Office of the Public Defender has informed this Directorate that, according to records of trials conducted throughout the country, in 2007, the offices of public defence counsel that deal with criminal matters processed 26,615 cases. Бюро государственной защиты проинформировало упомянутое Управление о том, что согласно архивным данным о судебных разбирательствах на территории всей страны отделения Бюро государственной защиты по уголовным делам в 2007 году участвовали в рассмотрении 25615 дел.
(a) Any contempt trials (and related appeals) in cases for which the indictment or order in lieu of indictment was issued after 1 July 2013; а) любые разбирательства в связи с неуважением к суду (и связанные с ними апелляции) по делам, по которым обвинительные заключения или ордер вместо обвинительного заключения были утверждены после 1 июля 2013 года;
Stresses the urgency of starting the trials of the individuals implicated in the genocide in order to thwart the designs of those who might be tempted to seek revenge, including the survivors who are demanding justice; подчеркивает срочную необходимость начать судебное разбирательство по делам лиц, участвовавших в геноциде, с тем чтобы расстроить замыслы тех, кто может вынашивать планы мести, включая взывающих к правосудию родственников убитых;
Advocacy against impunity on selected cases, including through monitoring trials of alleged perpetrators of child recruitment and serious crimes against children Разъяснительная работа по вопросам борьбы с безнаказанностью по отдельным делам, в том числе через контроль за судебными процессами над обвиняемыми в вербовке детей и процессами, на которых рассматриваются серьезные преступления против детей
Trials of people facing terrorism-related charges, some of which were held before military courts, were frequently unfair and generally resulted in defendants being sentenced to long prison terms. Зачастую суды (в том числе военные трибуналы) по делам, связанным с терроризмом, были несправедливыми и обычно заканчивались приговорами к длительным срокам заключения.
B. Multiple-accused and single-case trials В. Судебные процессы по делам с несколькими или одним обвиняемым
(e) 17 detainees, including 14 accused indicted before 2005, are awaiting trial; of these 14, 5 are intended to be transferred to national jurisdictions for trial; the trials of the remaining 9 will start from 2006 onwards; е) 17 задержанных, включая 14 обвиняемых, обвинительные заключения по делам которых были вынесены до 2005 года, ожидают суда; дела пяти из этих 14 задержанных планируется передать в национальные суды; судебные процессы по остальным девяти задержанным начнутся в 2006 году и в последующий период;
Trials in alleged terrorism-related cases were unfair and mostly resulted in defendants being sentenced to long prison terms. Судебные разбирательства по делам, предположительно связанным с терроризмом, отличались несправедливостью, и по итогам большинства таких процессов подсудимых приговаривали к длительным срокам лишения свободы.
Trials against demonstrators and law enforcement officials involved in the policing of the G8 summit in Genoa in 2001 continued. Продолжились слушания по делам демонстрантов и сотрудников полиции, занимавшихся охраной правопорядка во время встречи «Большой восьмёрки» в Генуе в 2001 году.
Trials are in progress against 19 persons in 4 multi-accused cases and in 2 single-accused cases commenced during the reporting period. Проводятся разбирательства по четырем делам, по которым проходят 19 обвиняемых, и в отчетный период началось разбирательство по двум делам, по каждому из которых проходит один обвиняемый.
As an example of this, the Office of the National Council for Cooperation with the ICTY organized, in cooperation with the OSCE Mission in Serbia, the round table on 18 August 2008 in Zajecar with the topic "War Crimes Trials: Law and Justice". В качестве примера можно отметить, что 18 августа 2008 года в Заечаре канцелярия Национального совета по сотрудничеству с МТБЮ в сотрудничестве с Миссией ОБСЕ в Сербии организовала совещание «за круглым столом» по теме «Судебные разбирательства по делам о военных преступлениях: право и правосудие».
Trials in the Mpambara and Zigiranyiranzo cases commenced in September 2005 and October 2005, respectively, with judgment being rendered in the former on 12 September 2006. Процессы по делам Мпанбары и Зигараньиранзо были начаты соответственно в сентябре 2005 года и в октябре 2005 года, и 12 сентября 2006 года по первому делу был вынесен приговор.
Trials have been held in three cases and are pending in three other cases. Три дела рассматриваются в суде, а по трем другим делам идет подготовка к их передаче в суд.
IV War Crimes Trials in the Republic of Serbia and Residual Functions of the ICTY В настоящее время в соответствующих судебных органах Республики Сербия проходят разбирательства по делам лиц, обвиняемых в оказании содействия в укрывательстве Радко Младича и Стояна Жуплянина.