Английский - русский
Перевод слова Trials
Вариант перевода Делам

Примеры в контексте "Trials - Делам"

Примеры: Trials - Делам
Consistent with these reforms, the National Indigenous Institute has encouraged the attendance of indigenous translators at trials to provide assistance to those involved. В соответствии с данными изменениями Национальный институт по делам коренного населения обеспечивает присутствие в судах переводчиков, знающих языки коренных народов, для оказания содействия привлеченным к суду индейцам.
Of the seven persons who have already appeared, the trials of only three have begun. Из семи лиц, уже представших перед судом, разбирательство началось лишь по трем делам.
From January 1997 onwards, the two Trial Chambers commenced the trials in three cases. Начиная с января 1997 года обе Судебные камеры начали процессы по трем делам.
The Tribunal is in the process of scheduling trials in two such cases. В настоящее время Трибунал определяет сроки разбирательства по двум таким делам.
The trials are progressing; however, there is no final disposition to date. Судебное разбирательство по их делам продолжается, и на настоящий момент никаких окончательных решений еще не вынесено.
The Trial Chambers are, however, fully engaged in the ongoing trials of 22 accused persons. Однако судебные камеры полностью заняты текущими судебными разбирательствами по делам 22 обвиняемых.
The Royal Court deals with trials of the more serious cases and with appeals from the Police Court. Королевский суд занимается производством по более серьезным делам, а также рассмотрением апелляций на решения полицейского суда.
Two more trials, Momčilo Perišić and Mićo Stanišić, are scheduled to begin in July 2008. В июле 2008 года планируется начать производство еще по двум делам - Момчило Перишича и Мико Станишича.
Some trials are proceeding for war crimes committed in the 1998-1999 period of conflict. Идет ряд судебных процессов по делам о военных преступлениях, совершенных в период конфликта в 1998-1999 годах.
The court also initiated trials of cases transferred from the International Tribunal for the Former Yugoslavia in the reporting period. В течение отчетного периода Суд также начал судебные процессы по делам, переданным Международным трибуналом по бывшей Югославии.
An increasing number of appeals from single accused trials that will be completed in the same period can also be anticipated. Можно также ожидать увеличения количества апелляций после завершения в тот же период судебных процессов по делам отдельных обвиняемых.
The single-accused trials that are expected to commence from late in 2007 will be completed during 2008. Разбирательства по делам отдельных лиц, которые, как ожидается, начнутся в конце 2007 года, будут завершены в 2008 году.
As planned, in the past six months the Prosecution was able to commence trials in three new cases. Как и было запланировано, за последние шесть месяцев обвинение смогло начать разбирательства по трем новым делам.
The 12 trials are at different stages of completion. Судопроизводство по 12 упомянутым делам находится на разных стадиях завершенности.
As senior leadership trials are ongoing and others will start soon, we hope that that trend will continue. Поскольку процессы по делам высшего руководства идут, а другие вскоре начнутся, мы надеемся, что эта тенденция получит продолжение.
Four trials, Šešelj, Đorđević, Perišić and Stanišić and Simatović are in varying phases of the Prosecution case. Четыре процесса по делам Шешеля, Дордевича, Перишича и Станишича и Симатовича находятся на различных этапах изложения обвинением своей версии.
Trial in this case is being conducted contemporaneously with trials in the Kamuhanda and Kajelijeli cases. Этот процесс проводится одновременно с другими процессами по делам Камуанды и Кажелижели.
The trials of those allegedly involved in the coup attempt will be held under transparent conditions in the presence of international observers. Процессы по делам лиц, якобы причастных к попытке переворота, должны проводиться в условиях транспарентности и в присутствии международных наблюдателей.
By that time, 31 accused will have had their trials completed or they will be in progress. К указанному времени либо уже завершатся, либо еще будут продолжаться судебные разбирательства по делам 31 обвиняемого.
The Tribunal is anxious to start trials involving these accused as soon as its judicial capacity allows it to do so. Трибунал готов сразу же приступить к судебным слушаниям по делам этих обвиняемых, как только позволит его судебный потенциал.
Key trials of concern, including those relating to trafficking, torture and mob killings, were followed and monitored. Был обеспечен контроль и наблюдение за основными судебными процессами, вызывавшими озабоченность, включая процессы по делам о незаконной торговле, пытках и убийствах с участием толпы.
Throughout most of the biennium, there have been six trials ongoing before the trial chambers on a daily basis. На протяжении почти всего этого двухгодичного периода в Судебных камерах ежедневно осуществлялось судопроизводство по шести делам.
It also monitors the genocide trials and produces a professional newspaper on the trials. Она также наблюдает за судебными разбирательствами по делам геноцида и издает специализированную газету, в которой освещаются судебные процессы.
The Committee is concerned about the undue delay of trials, especially trials of people accused of torture. Комитет выражает обеспокоенность по поводу необоснованных задержек в проведении судебных разбирательств, особенно по делам лиц, обвиняемых в применении пыток.
The trials resulting from the 26 indictments yet to be confirmed, could be completed by 2009-2010, provided they commence immediately after the trials of the 16 indictees mentioned above. Судебные разбирательства, основанные на 26 пока не утвержденных обвинительных актах, могли бы быть завершены к 2009- 2010 годам, при условии, что они начнутся сразу по завершении вышеупомянутых судебных процессов по делам 16 обвиняемых.