| The Government was planning to transfer the management of alien detention centres from the police to the Ministry of the Interior. | Правительство планирует передать центры содержания под стражей иностранцев из ведения полиции в ведение министерства внутренних дел. |
| The goal of the land reform is to transfer the land into private property. | Цель земельной реформы - передать землю в частную собственность. |
| The Bank intends to transfer the grants facility to an appropriate organization after the third year. | Банк намерен передать механизм субсидирования соответствующей организации по прошествии третьего года. |
| Although early transfer of competencies under decentralization was essential, the work of one municipality suggested that some preparation could start without delay. | Хотя при этом необходимо своевременно передать полномочия в рамках децентрализации, работа одного из муниципалитетов показывает, что некоторые приготовления можно начать незамедлительно. |
| A number of processes and functions have been identified as viable for transfer to the Global Service Centre. | Было установлено, что ответственность за ряд процессов и функций целесообразно передать Глобальному центру обслуживания. |
| The report recommends the transfer of all activities of the OECD Scheme to UNECE. | В данном докладе рекомендуется передать всю деятельность Схемы ОЭСР в ЕЭК ООН. |
| The objective of this initiative is to significantly transfer power from central Government to local communities. | Данная инициатива преследует цель в значительной мере передать полномочия от центрального правительства местным общинам. |
| Training allows full transfer of ASYCUDA know-how and skills to national staff, ensuring that the system can be sustained by national administrations. | Учебные мероприятия позволяют передать национальным специалистам все ноу-хау и знания, касающиеся АСОТД, с тем чтобы функционирование системы могли взять на себя национальные органы. |
| They called for the United States to transfer authority to the Puerto Rican people and recognize their right to self-determination. | Они призывают Соединенные Штаты передать властные полномочия пуэрто-риканскому народу и признать его право на самоопределение. |
| The holder may endorse an electronic bill of lading by transmitting to the registry operator a message communicating the intention to transfer the electronic record. | ЗЗ. Держатель может одобрить использование электронного коносамента путем направления оператору реестра сообщения с указанием своего намерения передать электронную запись. |
| All the activities organized by the Statistics Division aim to transfer - in one way or another - professional knowledge and skills to national statisticians. | Вся деятельность, осуществляемая Статистическим отделом, направлена на то, чтобы передать, в той или иной форме, специальные знания и навыки национальным статистикам. |
| That is, the creditor may transfer possession of the encumbered asset to the person to whom it has assigned the secured obligation. | То есть, кредитор может передать право владения обремененным активом лицу, которому он уступил обеспеченное обязательство. |
| The Office of the Prosecutor intends to transfer more investigation files involving some 32 persons to Bosnia and Herzegovina to that end. | Канцелярия Обвинителя намерена передать большее число следственных дел в отношении примерно 32 лиц в Боснию и Герцеговину в этих целях. |
| As a result, the Government was able to transfer the management of the plantation to the concession owner in April. | В итоге правительству в апреле удалось передать управление этой плантацией владельцу концессии. |
| The owner may transfer his or her property to another party in a trust. | Собственник может передать свое имущество в доверительное управление другому лицу. |
| The Prosecution request to transfer the case against Michael Bagaragaza to Norway was rejected by the Trial Chamber on 19 May 2006. | Просьба обвинения передать дело в отношении Микаэля Багарагазы Норвегии была отклонена Судебной камерой 19 мая 2006 года. |
| There is a proposal in Planning Commission to transfer the schemes to the State Governments. | Национальная плановая комиссия внесла предложение передать эти программы в ведение правительств штатов. |
| The Office will also continue its support to the correctional services while planning the transfer of longer-term activities to successor arrangements. | Управление будет также продолжать оказывать поддержку исправительным учреждениям, рассчитывая при этом передать более долгосрочные мероприятия последующим механизмам. |
| (b) The controlling party is entitled to transfer the right of control to another person. | Ь) контролирующая сторона вправе передать право контроля над грузом другому лицу. |
| Thus they cannot use it in their home as adults or transfer it to their own children. | Таким образом, они не могут пользоваться им дома в качестве взрослых или передать его своим детям. |
| The Ministry of Public Services needs to transfer the Department of Civil Status to the Ministry of Internal Affairs. | Министерство общественного обслуживания должно передать в ведение министерства внутренних дел департамент регистрации актов гражданского состояния. |
| In the coming months, the Prosecutor intends to transfer three more cases to Bosnia and Herzegovina. | В ближайшие месяцы Обвинитель намеревается передать еще три дела Боснии и Герцеговине. |
| The Office intends to transfer other investigation files, involving some 32 persons, to Bosnia and Herzegovina. | Кроме того, Канцелярия планирует передать Боснии и Герцеговине еще несколько следственных дел, по которым проходит 32 человека. |
| The Tunisian Government has decided to transfer the management of irrigation and drinking water schemes to Water Users' Associations. | Правительство Туниса приняло решение передать вопросы регулирования ирригационной деятельности и обеспечения населения питьевой водой в ведение ассоциаций водопользователей. |
| Gentlemen, we have intel pinpointing the location where Bennett plans to transfer the GLA technology to his buyer. | Господа, мы располагаем информацией о месте, где Беннет планирует передать технологии ВАЗ своему покупателю. |