Английский - русский
Перевод слова Transfer
Вариант перевода Передать

Примеры в контексте "Transfer - Передать"

Примеры: Transfer - Передать
7.2 The Republic of Serbia shall return or transfer all such archives within six months of the entry into force of this Settlement. 7.2 Республика Сербия должна возвратить или передать все такие архивы в течение шести месяцев с момента вступления в силу настоящего Плана урегулирования.
Of particular interest was the decision of the Secretary-General to transfer to the Office of the High Commissioner for Human Rights the responsibility of servicing the Committee. Особый интерес представляет решение Генерального секретаря передать функции по обслуживанию Комитета Управлению Верховного комиссара по правам человека.
On the other hand, in many privately financed infrastructure projects, the contracting authority may prefer to transfer such responsibility to the concessionaire. С другой стороны, во многих проектах в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, организация-заказчик может предпочесть передать такую ответственность концессионеру.
The Council of State has decided to abolish the Asylum Appeals Board and transfer its duties to the County Administrative Court of Southern Finland. Государственный совет принял решение ликвидировать Апелляционный совет по вопросам убежища и передать его функции окружному административному суду южной Финляндии.
UNDP has also conducted a review of public administration functions with the aim of advising the Government on the functions it should transfer to the public sector. ПРООН также провела обследование функций государственного управления с целью вынесения правительству рекомендаций относительно того, какие функции следует передать общественному сектору.
To this end, we urge all States, which are required to do so, to arrest and transfer all the indictees and suspects who are still at large. В связи с этим мы настоятельно призываем все государства, которые должны это сделать, произвести аресты всех обвиняемых и подозреваемых, находящихся до сих пор на свободе, и передать их в распоряжение Трибунала.
To transfer Brazilian technology to Portuguese-speaking African countries for self-manufactured medicine production. передать португалоязычным странам Африки бразильскую технологию самостоятельного производства лекарственных препаратов.
Decides to close database and to transfer its data to the secretariat; постановляет закрыть базу данных и передать секретариату содержащиеся в ней данные;
Trading reduces compliance costs by allowing sources that can reduce emissions more cheaply to transfer allowances or credits to other sources facing higher costs. Торговля сокращает издержки соблюдения, давая источникам, которые могут сократить выбросы с меньшими затратами, возможность передать квотные единицы или кредиты другим источникам с более высоким уровнем издержек.
Let me express my sincere gratitude to all those countries that have chosen to actively support Serbia's strategic choice to transfer the Kosovo issue to the judicial arena. Позвольте мне выразить свою искреннюю признательность всем тем странам, которые предпочли активно поддержать стратегическое решение Сербии передать вопрос о Косово в судебную инстанцию.
As a consequence of this agreement, there remains no obstacle to the transfer of a part of the Robert Moses playground to the United Nations Development Corporation. В результате принятия этого решения теперь ничто не мешает им передать Корпорации развития Организации Объединенных Наций часть спортивной площадки им. Роберта Мозеса.
In 2007, IOM trained 35 teachers in border areas on human trafficking so that they transfer their experience and knowledge to other 10000 teachers. В 2007 году МОМ подготовила 35 преподавателей по вопросам борьбы с торговлей людьми для работы в приграничных районах, чтобы они могли передать свой опыт и знания другим 10000 учителей.
Considering the weakened and vulnerable state of post-conflict countries, it may be tempting to transfer much of the responsibility for peacebuilding and consequently institution-building to the international community. Поскольку после завершения конфликта страны обычно ослаблены и уязвимы, возникает соблазн передать ответственность за миростроительство и, следовательно, за укрепление учреждений международному сообществу.
It does not apply to the facts of the case and simply states that the transferor cannot transfer more rights than he actually has. Она не относится к фактам дела, а сводится к заявлению о том, что цедент не может передать больше прав, чем у него реально имеется.
Therefore, the principle applies to cases in which the transferor tries to transfer rights, which do not belong to him, to the transferee. Поэтому этот принцип применяется к случаям, когда цедент пытается передать цессионарию права, которые ему не принадлежат.
Following the establishment of the new regional office, the Secretary-General decided to transfer responsibility for acting as secretariat of the Standing Advisory Committee to the Department of Political Affairs. После учреждения этого нового регионального отделения Генеральный секретарь постановил передать функции секретариата Постоянного консультативного комитета Департаменту по политическим вопросам.
However, in order to succeed in our initiative we will require delivery or transfer of the often promised environmentally friendly technology and the new and additional funding promised by the international community. Однако чтобы преуспеть в нашем проекте, нам необходимо предоставить или передать неоднократно обещанные экологически безопасные технологии и выделить новое, дополнительное финансирование, обещанное международным сообществом.
As we agreed in London and Kabul, we want to transfer security responsibility for the whole of Afghanistan to the Afghan Government by 2014. В соответствии с нашими договоренностями в Лондоне и Кабуле мы намерены передать ответственность за обеспечение безопасности всего Афганистана правительству страны к 2014 году.
Furthermore, 15 detainees were awaiting trial; the Prosecutor intended to transfer 5 of them to national jurisdictions. Кроме того, 15 человек содержатся под стражей в ожидании суда, и Обвинитель намерен передать в национальные суды дела 5 из них.
On the basis of these criteria, the Prosecutor intends to transfer the cases of a maximum of three of the present detainees to national jurisdictions for trial. На основе этих критериев Обвинитель намерен передать в национальные суды для разбирательства дела максимум трех находящихся в настоящее время под стражей лиц.
It will be vital to transfer authority from AMIS to the hybrid operation as soon as effective operating capability and command and control structures are on the ground. Крайне необходимо будет передать полномочия от МАСС смешанной операции, как только на местах будут размещены оперативные подразделения и структуры командования и контроля.
The original proposals of the Secretary-General were to "transfer the Emergency Relief Coordinator's responsibilities related to the coordination of natural disaster mitigation activities to UNDP". Первоначальые предложения Генерального секретаря заключались в том, чтобы "передать ПРООН функции Координатора чрезвычайной помощи, связанные с координацией деятельности по смягчению последствий стихийных бедствий"[53].
There are currently eighteen accused at large, at least twelve of whom the Prosecutor intends to transfer to national jurisdictions for trial. В настоящее время на свободе находятся 18 обвиняемых; из них не менее 12 дел Обвинитель намеревается передать в национальные суды для проведения судебных процессов.
The new Administration planned to transfer it to the Office of the President of the Republic, where it had originally been established. Новая администрация планирует передать его в ведение аппарата президента Республики, в котором он первоначально и был создан.
Can HKSAR transfer to the Mainland a detainee who would risk receiving the death penalty there? Может ли САРГ передать континентальному Китаю задержанного, которому там может быть назначен смертный приговор?