Английский - русский
Перевод слова Transfer
Вариант перевода Передать

Примеры в контексте "Transfer - Передать"

Примеры: Transfer - Передать
UNHCR intends to phase out support by the end of 1999 and to transfer all demining capabilities and assets to a national body and selected non-governmental organizations. К концу 1999 года УВКБ намеревается свернуть эту деятельность и передать весь потенциал и все средства разминирования какому-то национальному органу и отдельным неправительственным организациям.
On 28 April, Ha'aretz reported that IDF had decided to close the Lod Military Court and transfer its workload to the civil court system. 28 апреля "Гаарец" сообщила о том, что ИДФ решили закрыть Лодский военный суд и передать принятые им в производство дела гражданским судам.
Of the sixteen detainees awaiting the commencement of their trials, the Prosecutor intends to transfer five to national jurisdictions. Что касается 16 лиц, содержащихся под стражей и ожидающих начала судебного разбирательства, то Обвинитель намеревается передать дела пяти из них на рассмотрение национальных судебных органов.
UNPF was responsible for the transfer of contingents to IFOR, as well as repatriation of those troops that were not being converted. МСООН было поручено передать контингенты в распоряжение СВС, а также репатриировать военнослужащих тех подразделений, которые не передавались СВС.
The purpose is to gradually transfer the competence in respect of the hearing of applicants from the police to the Directorate of Immigration. Цель состоит в том, чтобы постепенно передать полномочия полиции по рассмотрению заявлений Управлению по вопросам иммиграции.
The owner or lesser rights holder can transfer all its rights to a transferee and that transferee becomes an owner or rights holder. Правообладатель или держатель менее значимых прав может передать все свои права приобретателю и такой приобретатель становится правообладателем или держателем прав.
This will ensure that indigenous and local communities maintain control over their knowledge, innovations and practices, and the subsequent transfer of such knowledge to younger generations. Это позволит коренным и местным общинам сохранить контроль над своими знаниями, нововведениями и практикой и впоследствии передать эти знания новым поколениям.
It was essential to make a start on a general process of decolonization, which would make possible the transfer of sovereignty over Puerto Rico to the Puerto Ricans themselves. Необходимо положить начало подлинному процессу деколонизации, который позволил бы передать суверенитет над Пуэрто-Рико самим пуэрториканцам.
Expressing its readiness to resolve the situation there, the Abkhaz side suggested a gradual transfer of law enforcement functions to the local community together with the possible involvement of international police. Заявив о своем стремлении к урегулированию ситуации в этом районе, абхазская сторона предложила постепенно передать правоохранительные функции местной общине при возможном участии в этом международной полиции.
We are now ready to transfer three cases involving 10 suspects to the Office of the State Prosecutor in Bosnia and Herzegovina. Сейчас мы готовы передать три дела, по которым проходят 10 подозреваемых, в Государственную прокуратуру в Боснии и Герцеговине.
This situation will hopefully improve with the cessation of hostilities and allow the gradual transfer of activities from UNHCR to other agencies and institutions. Есть надежда на то, что с прекращением военных действий ситуация улучшится, и это позволит постепенно передать функции, выполняемые УВКБ, другим учреждениями и организациям.
It is not easy to distinguish between posts that are proposed for reclassification from proposals for transfer of posts between organizational units. Из предложений нелегко определить, какие должности предлагается реклассифицировать, а какие передать из одного организационного подразделения в другое.
The representative of Pakistan has asked what happens if we cannot transfer these cases? Представитель Пакистана спросил, что будет, если мы не сможем передать эти дела?
This number will include 10 of the 15 detainees presently awaiting trial in Arusha, whereas the Prosecutor intends to transfer the other five to national jurisdictions. Это число будет включать в себя 10 из 15 ныне задержанных лиц, ожидающих суда в Аруше, в то время как Обвинитель намерен передать дела других пяти лиц в национальные судебные органы для рассмотрения.
The Prosecutor intends to transfer 5 of the current 18 detainees to Rwanda and other national jurisdictions for trial. Обвинитель намеревается передать дела пяти из содержащихся в настоящее время под стражей 18 человек для проведения разбирательства Руанде и национальным судебным инстанциям других государств.
With regard to transfers, we propose to transfer to national jurisdictions the cases of at least four of the indicted fugitives who continue to elude us. Что касается передачи дел, то мы предлагаем передать в национальные суды дела, по крайней мере, четырех скрывающихся от правосудия лиц - по которым вынесены обвинительные заключения, - которых мы по-прежнему не можем задержать.
Nurses operating in villages use digital cameras to download and transfer images of patients' symptoms to nearby towns for examination by doctors. Медицинские сестры, работающие в деревнях, пользуются цифровыми камерами для того, чтобы загрузить и передать информацию о симптомах пациентов в близлежащие города, с тем чтобы их изучили врачи.
This calendar should make it possible for us to successfully fulfil our mandate and transfer power to a legitimately elected East Timorese Government at the end of 2001. Этот календарь должен позволить нам успешно выполнить свой мандат и в конце 2001 года передать власть законно избранному правительству Восточного Тимора.
However, apart from 30 days, known as "mothers' and fathers' month", a parent can transfer her/his days to the other parent. Вместе с тем помимо 30 дней, именуемых "материнским и отцовским месяцем", один из родителей может передать свои дни другому родителю.
Our objective is to move as soon as possible towards a transfer of all powers to Bosnian authorities and, hence, the removal of the international stewardship. Наша цель заключается в том, чтобы как можно скорее передать боснийским властям все полномочия и соответственно свернуть международное руководство.
It is waiting for the files from the American authorities so as to transfer them to the prosecutor. Оно ожидает получения их дел от американских властей, чтобы передать их прокурору.
By June 2008, Nigeria is to transfer to Cameroon the Zone in the Bakassi Peninsula under its authority, as described in the Greentree Agreement. К июню 2008 года Нигерия должна передать Камеруну находящуюся под ее властью зону на полуострове Бакасси, как это предусмотрено в Гринтрийском соглашении.
Radio Television Kosovo should transfer 5 per cent of the 2006 and 2007 broadcast fee to the Minority Media Fund. Радиотелевизионной компании Косово следует передать в Фонд для средств массовой информации, ориентированных на меньшинства, 5 процентов полученных сборов за 2006 и 2007 годы.
Furthermore, a lessor shall be under the duty to transfer the property in accordance with the conditions and specifications contained in the lease contract. Кроме того, арендодатель обязан передать имущество в соответствии с условиями и спецификациями, содержащимися в договоре лизинга.
The Office of the Prosecutor intends to transfer these files to the authorities in Skopje for further investigation in the course of the summer of 2007. Канцелярия Обвинителя намерена передать эти следственные материалы властям в Скопье для проведения дальнейшего расследования в течение лета 2007 года.