Английский - русский
Перевод слова Transfer
Вариант перевода Передать

Примеры в контексте "Transfer - Передать"

Примеры: Transfer - Передать
In accordance with Security Council resolution 1503, we propose to transfer the remaining cases to national jurisdictions for prosecution. В соответствии с резолюцией Совета Безопасности 1503, мы намереваемся передать остальные дела в национальные суды для судебного разбирательства.
We appreciate the intention of the Tribunal's Prosecutor to transfer a number of cases to national jurisdictions. Мы признательны за намерение Обвинителя этого Трибунала передать ряд дел в национальные суды.
We note that the ICTR Trial and Appeals Chambers have denied the transfer to Rwanda of all five cases requested by the Prosecutor. Отмечаем, что Судебная и Апелляционная камеры МУТР отказались передать Руанде все пять запрошенных Обвинителем дел.
The name of the institution authorized by the State Party to retain or transfer the mines. Название учреждения, которому государство-участник разрешило сохранить или передать мины.
Based on its completion strategy, the ICTY intends to transfer to the domestic courts dossiers of unfinished investigations and investigative materials. Основываясь на своей стратегии завершения работы, МТБЮ намерен передать в национальные суды досье незавершенных расследований и следственные материалы.
Alternatively, there may be a case to transfer certain activities elsewhere within the Secretariat. С другой стороны, возможно, придется передать некоторые виды деятельности другим подразделениям Секретариата.
Eleven posts from UNMIS were proposed for transfer to the OIOS support account budget in 2006/07. Было предложено передать из бюджета МООНВС в бюджет вспомогательного счета для УСВН 11 должностей.
The transfer of three new P-3 posts is requested to ensure that UNIFIL has adequate resources to immediately address investigative requirements. Управление просит передать три новые должности класса С-З, с тем чтобы обеспечить наличие у ВСООНЛ адекватных ресурсов для немедленного удовлетворения потребностей в проведении расследований.
It is extremely difficult to transfer to others information about a meaningful experience. Передать информацию о значимом опыте другим крайне сложно.
Eight detainees are awaiting trial, of whom three are being considered for transfer to national jurisdictions. Восемь задержанных находятся в ожидании суда, троих из которых предлагается передать в национальные судебные органы.
Each trainer is required to return to the mission and transfer the acquired skills and knowledge to other pertinent staff members. Каждый преподаватель обязан вернуться в миссию и передать приобретенные навыки и знания другим соответствующим сотрудникам.
We support the Prosecutor's assertion that it is important to transfer those cases to African countries in which certain suspects are living. Мы поддерживаем заявление Обвинителя о том, что важно передать эти дела африканским странам, в которых живет ряд подозреваемых.
The court may transfer him to the care of his relatives or guardians under compulsory medical supervision. Суд может передать его на попечение родственников или опекунам при обязательном врачебном наблюдении.
While France prefers an intergovernmental approach, Germany remains prepared to transfer more national sovereignty to the Brussels. В то время как Франция отдает предпочтение межправительственному подходу, Германия изъявляет готовность передать большую долю национального суверенитета правительству в Брюсселе.
Nigeria's first attempt since independence in 1960 to transfer power from one civilian government to another has just ended - farcically. Первая, с момента получения независимости в 1960 году, попытка Нигерии передать власть от одного гражданского правительства другому только что окончилась - фарсом.
It is also necessary to transfer to the courts without further delay the cases of those individuals who have committed prosecutable acts. Необходимо также без какого-либо дальнейшего промедления передать в суды дела лиц, совершивших действия, подлежащие судебному преследованию.
Under the General Framework Agreement, SFOR is required gradually to transfer control of the regional airports to the appropriate institutions in Bosnia and Herzegovina. В соответствии с Общим рамочным соглашением СПС должны постепенно передать контроль над региональными аэропортами соответствующим учреждениям в Боснии и Герцеговине.
This assistance is currently operated as an income maintenance scheme, but it is proposed to transfer its administration to the local authorities. Эта помощь в настоящее время оказывается в рамках схемы поддержания доходов, однако управление ею предлагается передать местным органам.
The Prosecutor plans to transfer some of these cases to Rwanda for trial. Обвинитель планирует передать некоторые такие дела Руанде для судебного разбирательства.
The data-processing assets proposed for donation do not meet the criteria for transfer to other missions. Аппаратура обработки данных, которую предлагается передать в дар, не отвечает критериям передачи другим миссиям.
In particular, we call on Belgrade to transfer Mladic and Karadzic to the Hague Tribunal. В частности, мы призываем Белград передать Младича и Караджича Гаагскому трибуналу.
In that regard, the United Nations aims to transfer the responsibility for the coordination and delivery of humanitarian assistance progressively to the Government. В этой связи Организация Объединенных Наций намерена постепенно передать правительству функции координации и оказания гуманитарной помощи.
At the same time, the Croatian authorities bear the responsibility for the failure to arrest and transfer General Ante Gotovina. В то же время хорватские власти несут ответственность за неспособность арестовать и передать нам генерала Анте Готовину.
In 1998, the parties agreed to transfer the arbitral proceedings to the International Tribunal for the Law of the Sea. В 1998 году стороны договорились передать арбитражное производство в Международный трибунал по морскому праву.
We support UNMIK's intention to transfer further competences to the Provisional Institutions of Self-Government. Мы поддерживаем намерение МООНК передать временным институтам самоуправления дополнительные полномочия.