Man: No. - It means you cannot transfer your property to your sons before the British seize it. |
Это значит, что вы не можете передать имущество детям, так как оно отходит британцам. |
Using a special public procurement procedure, they can transfer this position to a third party service provider. |
В случаях, когда клиент жалуется на уровень обслуживания, его могут передать другому разносчику. |
When the King learned of her letters to Lord Beauchamp, however, he ordered Arbella's transfer to the custody of William James, Bishop of Durham. |
Когда король узнал о письмах Арабеллы, написанных Сеймуру, он приказал передать кузину под стражу Уильяму Джеймсу, епископу Дарема. |
On the victim's request, the court can require the perpetrator to transfer the common residence into exclusive use by the victim. |
На основании заявления потерпевшего лица суд может обязать правонарушителя передать их совместное жилье в его исключительное пользование. |
Not every artist is able to transfer flight, as Inga could do in the third part of the triptych «Andromeda». |
Так передать полет, как это сделала Инга в третьей части триптиха «Андромеда», удается далеко не каждому художнику. |
Though Henshaw's physical body expired, he was able to transfer his consciousness into the LexCorp mainframe. |
И хотя его физическое тело распалось, он смог передать своё сознание в главный компьютер «ЛексКорпа». |
For clients wishing to transfer their assets and financial funds into trusts, professional advice and assistance is necessary in drawing up appropriate trust agreements. |
Клиентам, желающим передать свое имущество, а также финансовые средства трастам, необходимы профессиональные консультации, а также помощь при составлении соответствующих договоров траста. |
Mr. Chairman? ...and transfer their salvageable assets to the CIA. |
Настало время распустить ОМН и передать ЦРУ пригодные к использованию активы отряда. |
Twelve fugitives have been earmarked for transfer to Rwanda, together with five of the detainees currently in custody. |
Предполагается передать Руанде дела по 12 обвиняемым, скрывающимся от правосудия, вместе с делами пятью задержанных, находящихся в настоящее время в заключении. |
In exchange, the Congolese Government was asked to transfer the management of Gecamines, Okimo and Miba to this consortium. |
Взамен этот консорциум потребовал от правительства Конго передать ему управление компаниями «Гекамин», «Окимо» и «Миба». |
It is possible that some of those will die and that the Prosecutor may not indict others or transfer some of them to national jurisdictions. |
Возможно, некоторые из разыскиваемых лиц скончаются, и Обвинителю не удастся предъявить обвинение другим лицам или передать некоторых из них национальным судам. |
In neither case has Colonel Mpanzu made an attempt to transfer those accused to justice authorities. |
Ни в одном случае полковник Мпанзу не предпринял никаких попыток передать обвиняемых судебным властям. |
Where the secured creditor has possession, this implies that it may also transfer possession to the new secured creditor. |
Если во владении обеспеченного кредитора находятся обремененные активы, это предполагает, что он может также передать владение новому обеспеченному кредитору. |
The Prosecutor intends to transfer 5 of them to national jurisdictions for trial and the remaining 11 will be brought to trial from 2006 onwards. |
Обвинитель намерен передать дела пяти из них на рассмотрение в национальные судебные органы, а проведение судебных процессов в отношении остальных 11 находящихся под стражей лиц начнется с 2006 года. |
We hope that all countries in the region will redouble their efforts to arrest and transfer the remaining fugitives, notably Karadzic and Mladic, indicted for the 1995 massacre at Srebrenica. |
Мы надеемся, что все страны этого региона удвоят свои усилия для того, чтобы арестовать и передать в руки правосудия остающихся на свободе лиц, в частности Караджича и Младича, которые обвиняются в совершении массовых убийств в Сребренице в 1995 году. |
Thus, the international administration is forcing Serbia to transfer its competences to provisional institutions which are not prepared for this in terms of knowledge, experience and capabilities. |
Таким образом, международная администрация принуждает Сербию передать свои полномочия краевым институтам, которые не готовы к этому из-за отсутствия у них соответствующих знаний, опыта и возможностей. Включившись в процесс восстановления, Временные институты самоуправления в Косово должны обеспечить осуществление стандарта в этой области. |
The 10 generators proposed for donation are not suitable for transfer to other missions owing to normal wear and tear; (f) Medical equipment. |
Имущество, которое предлагается передать в дар, не отвечает критериям передачи в дар в результате обычного ухудшения состояния. |
This type of products increase your movement abilty. Cotton is not suitable for thermal wear.Because it can not transfer moisture away but absorbs. |
Этот вид нижнего белья не может правильно передать влагу на верхнюю одежду, поэтому тело остается влажным. |
I'm one of the only men in my family, and they made together the decision to transfer this land to Léila and myself. |
Я единственный сын в семье, так что они решили передать землю мне и Лелии. |
I'm one of the only men in my family, and they made together the decision to transfer this land to Léila and myself. |
Я единственный сын в семье, так что они решили передать землю мне и Лелии. |
The Director-General of UNIDO proposed to transfer management of the BMS to another VIC-based organization from the beginning of 1999, but none was prepared to accept this responsibility. |
С начала 1999 года Генеральный директор ЮНИДО предлагал передать функции управления СЭЗ другой организации, базирующейся в ВМЦ, но ни одна из них не оказалась готовой принять на себя эту ответственность. |
The independent expert therefore regrets the decision of the Office of the High Commissioner for Human Rights to transfer its cooperation activities to MICIVIH. |
Именно поэтому независимый эксперт выражает свое сожаление по поводу решения Верховного комиссара по правам человека передать свою деятельность в области технического сотрудничества в ведение МГМГ. |
Faced with major retrenchment, the Organization sought to transfer responsibility for some of its joint and common services to the other VBOs. |
Столкнувшись с проблемой значительного сокращения бюджета, организация попыталась передать ответственность за некоторые из находившихся в ее ведении совместных и общих служб другим организациям, базирующимся в Вене. |
What must be done is to transfer the authority of the Security Council to the General Assembly of the United Nations, thus rectifying the situation, achieving democracy and making competition meaningless. |
Полномочия Совета Безопасности необходимо передать Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, что позволило бы исправить ситуацию, обеспечить демократию и сделать конкуренцию бессмысленной. |
It was in fact the Office of the Public Prosecutor that decided, without any legally valid grounds for doing so, to transfer the preliminary proceedings in the case to the military courts. |
Сама прокуратура без каких-либо законных на то оснований приняла решение передать предварительное производство по этому делу военным судам. |