Английский - русский
Перевод слова Transfer
Вариант перевода Передать

Примеры в контексте "Transfer - Передать"

Примеры: Transfer - Передать
Bahrain's increase in exports, estimated at 5 per cent, was due to increases in aluminium exports and the decision by Saudi Arabia to transfer to Bahrain all of the revenues of the Abu Saafa oilfield, which had been shared by the two countries. Рост объема экспорта Бахрейна, составивший, по оценкам, 5 процентов, был обусловлен расширением экспорта алюминия и решением Саудовской Аравии передать Бахрейну все поступления от разработки нефтяного месторождения Абу-Саафа, совместно эксплуатируемого обеими странами.
Accordingly, on 5 October 2001, the Panel issued a procedural order directing the secretariat to transfer the claim by Turner to the "E4" group of claims and to submit the claim to the "E4" Panel for its review. Соответственно 5 октября 2001 года Группа издала процедурное постановление, поручив секретариату включить претензию компании "Тернер" в партию претензий категории "Е4" и передать ее на рассмотрение Группе "Е4".
The message could not be transferred within the allotted timeout of. There was no space available in the reliable channel's transfer window. The time allotted to this operation may have been a portion of a longer timeout. Сообщение не удалось передать в течение указанного периода ожидания. В окне передачи надежного канала не было доступного места. Время, назначенное для выполнения этой операции, может быть составной частью более длинного тайм-аута.
Any Party wishing to transfer or acquire ERUs and shall publish the amount to be transferred prior to the transfer.< Любая Сторона, желающие передать или приобрести ЕСВ ипредают гласности количество, подлежащее передаче, до такой передачи.<
Consequently, Judge Arturo Lerena provides the transfer of the body to the local cemetery. передать тело покойного для захоронения на местном кладбище...
22.2 The Authority shall not unreasonably withhold consent to the transfer if the proposed transferee is in all respects a qualified applicant in accordance with the Regulations and assumes all of the obligations of the Contractor. 22.2 Орган без разумных оснований не отказывает в таком согласии, если субъект, которому предлагается передать права и обязательства, отвечает всем требованиям Правил и принимает на себя все обязательства Контрактора.
When the holder of a licence to possess firearms wishes to transfer that right, he must present the weapon, and the person wishing to acquire it must submit the same documents in order to acquire it. Если владелец оружия желает передать его другому лицу, то он должен представить это оружие, а лицо, желающее приобрести его, должно выполнить те же требования для его приобретения.
It is proposed however to transfer the Movement Control Unit from the Surface Transport Section to the Air Operations/Movement Control Section by redeploying all functions and its corresponding 18 existing positions. Однако Группу управления перевозками предлагается передать из Секции наземных перевозок в Секцию воздушных перевозок/управления перевозками путем передачи всех функций и имеющихся в ее штатном составе соответствующих 18 должностей.
In paragraph 18 of the revised budget, the Secretary-General indicates that during the budget period, vehicles identified for transfer to other missions were prepared for shipment and that, with the exception of operational exigencies, no new materials were purchased. В пункте 18 доклада о пересмотренном бюджете Генеральный секретарь указывает, что в бюджетный период были подготовлены для перевозки автотранспортные средства, которые было решено передать другим миссиям, и что новые материальные средства закупались только при возникновении оперативной необходимости.
If the young person is found guilty, the court may transfer to a youth court for sentence unless satisfied that it is undesirable to do so. В случае признания подростка виновным суд может передать его для вынесения приговора в суд по делам несовершеннолетних, за исключением тех случаев, когда суд сочтет это нецелесообразным.
No refunds are given to agency students but they may, under certain circumstances i.e proof of return home, proof of non-arrival and cancelled visa application in the case of visa students, transfer lessons through the agent. Студенты, зачисленные в школу через агентства, не могут получить возмещение. Однако, если они докажут необходимость возвращения домой или невозможность прибытия, или им отказано в визе, студенты могут передать свои «часы» кому-то ещё через своего агента.
The decision by the Government of Afghanistan to disband private security companies and transfer protection responsibilities to the Ministry of Interior's Afghan Public Protection Force by the end of 2010 was delayed by difficulties in establishing mechanisms for transitioning away from existing contracts with private security companies. Реализация решения правительства Афганистана о том, чтобы к концу 2010 года распустить частные охранные компании и передать обязанности по защите Афганским силам защиты населения при Министерстве внутренних дел, была отложена из-за сложностей с оформлением порядка прекращения действующих контрактов с частными охранными компаниями.
Neither of the spouses alone can annul a rental agreement related to the family home, transfer ownership of the house nor limit rights related to the domicile without the consent of the other partner. Ни один из супругов самостоятельно не может ни расторгнуть соглашение об аренде жилых помещений, в которых проживает его семья, ни передать право собственности на жилище, ни ограничить связанные с определением местожительства права в отсутствие согласия другого партнера.
Ms. Tajibaeva had extorted large amounts of money, used threats and coercion to secure the transfer to herself of ownership of other people's property, evaded the payment of taxes and other dues, falsified documents, etc. М. Таджибаева вымогала деньги в крупных размерах, посредством угроз и принуждения заставила передать ей право на владение чужим имуществом, умышленно уклонялась от уплаты налогов и других платежей, осуществила подлог документов и др.
Another result of the railway construction was the 1902 decision to transfer the eastern section of the Uganda Protectorate to the Kenya Colony, then called the East Africa Protectorate, to keep the entire line under one local colonial administration. Другим результатом строительства железной дороги было решение в 1902 году передать восточный участок протектората Уганда Кении, преобразованной в протекторат Восточная Африка, - это позволило сохранить всю железнодорожную линию под управлением одной местной колониальной администрации.
Higher-income countries, which had disregarded the impact of their industrialization processes on the environment, should take responsibility for that impact and transfer resources and technologies for the development of clean, sustainable and safe industry. Страны с более высоким уровнем дохода, не обращающие внимания на воздействие их процессов индустриализации на окружающую среду, должны взять на себя ответственность за это воздействие и передать ресурсы и технологии для развития чистой, устойчивой и безопасной промышленности.
During mating, the male typically approaches the female, grasping the ventral region of the female's mantle while using the dorsal arm to transfer the spermatophores to the female's mantle cavity. Во время спаривания самец обычно приближается к самке, захватывая брюшную область её мантии самки и использует дорсальную руку, чтобы передать сперматофоры в мантийной полости самки.
Teller then realized that the gamma and X-ray radiation produced in the primary could transfer enough energy into the secondary to create a successful implosion and fusion burn, if the whole assembly was wrapped in a hohlraum or radiation case. Исходя из этого, Теллер предположил, что рентгеновское и гамма-излучение, порождённые первичным взрывом, могут передать достаточно энергии во вторичный компонент, расположенный в общей оболочке с первичным, чтобы осуществить достаточную имплозию (обжатие) и инициировать термоядерную реакцию.
The provision of $27,646,100 will provide for salaries, common staff costs and staff assessment for the 166 posts proposed for transfer from the Department of Peacekeeping Operations and for the 59 new posts requested above. Ассигнования в размере 27646100 долл. США обеспечат покрытие расходов на выплату окладов, общие расходы по персоналу и налогообложению персонала в отношении 166 должностей, которые предлагается передать из Департамента операций по поддержанию мира, и 59 новых должностей, испрашиваемых выше.
On the other hand, we should encourage domestic judicial systems to deal with this pivotal issue and, once the conditions are fulfilled, to transfer to domestic courts as many war crimes-related files as possible. С другой стороны, мы должны поощрять национальные судебные системы к тому, чтобы они занимались этим принципиальным вопросом, и после того, когда будут созданы необходимые условия, мы должны передать национальным судам как можно больше дел, связанных с военными преступлениями.
Traditional slavery was referred to as "chattel slavery" on the grounds that the owners of such slaves were able to treat them as if they were possessions, like livestock or furniture, and to sell or transfer them to others. Традиционное рабство именовалось "абсолютным рабством"- на том основании, что рабовладелец мог распоряжаться рабами как своей собственностью, например, как он распоряжается своим скотом или мебелью, и мог продать или передать их другому хозяину.
According to the report before the Council, the trials of 25 persons have been completed, while the cases of a further 25 are in progress and 16 are awaiting trial, of whom five have been identified for transfer to national courts. Согласно докладу, находящемуся на рассмотрении Совета, были завершены судебные процессы над 25 лицами, в то время как происходит судебное рассмотрение дел еще 25 лиц, а 16 человек ожидают суда, причем дела 5 из них намечено передать компетентным национальным судам.
In this regard, the Committee was informed, upon enquiry, that it was planned that 733 former UNMIS international staff would transfer to UNMISS and that assets with a total value of $129.9 million would be received from UNMIS. В этой связи в ответ на соответствующий запрос Комитету была предоставлена информация о том, что планировалось перевести в МООНЮС 733 бывших международных сотрудников МООНВС и передать ей имущество на общую сумму в 129,9 млн. долл. США.
Tribunals established by the United Nations can transfer cases only if they are assured that international standards are met, not only in terms of the conduct of trials, but also in terms of the condition of detention facilities and the treatment of detainees. Согласно сообщениям, рассматривается возможность представления в Судебную камеру просьбы принимать решения в отношении предложений о передаче дел на основании правила 11 бис еще до удовлетворения таких условий, то есть до того, как обвиняемого можно было бы фактически передать в юрисдикцию другого государства.
The other challenge to efforts of transferring cases is that, while Rwanda has agreed to accept transfer of cases from the International Criminal Tribunal for Rwanda, the Prosecutor may not find a sufficient number of States agreeable to such transfers. Другая проблема, которая может возникнуть при попытке передать эти дела, состоит в том, что, хотя Руанда согласилась принять дела от Международного уголовного трибунала по Руанде, Обвинитель может не найти достаточного количества государств, которые дали бы свое согласие на прием этих дел.