| Mothers may transfer 100 days to fathers, while fathers may transfer 130 days to mothers. | Если матери могут передать отцам 100 дней отпуска, то отцы могут передать матерям 130 дней. |
| In terms of the transfer of tasks, the mission recommended that electoral activities be transferred from MONUSCO to UNDP and the Independent National Electoral Commission. | В отношении передачи функций миссия рекомендовала передать функции проведения выборов МООНСДРК ПРООН и Независимой национальной избирательной комиссии. |
| To transfer their rights and obligations the LESSOR does not need the consent of the LESSEE. | Чтобы передать кому-либо свои права и обязанности, АРЕНДОДАТЕЛЮ не требуется согласие АРЕНДАТОРА. |
| Since many of the cases earmarked for transfer are destined for Rwanda, the issue of resources may therefore affect the proposed transfer of cases to Rwanda. | Поскольку многие из дел, которые предполагается передать, должны быть переданы Руанде, проблема ресурсов может негативно сказаться на предполагаемой передаче ей этих дел. |
| I note that a number of the anticipated appeals result from cases earmarked for transfer under Rule 11 bis being refused transfer due to a lack of capacity on the part of the receiving State. | Я учитываю, что ряд ожидаемых апелляций из Трибунала по Руанде связан с делами, которые были намечены для передачи в соответствии с Правилом 11 bis, однако из-за отсутствия у принимающего государства соответствующего потенциала передать эти дела не удалось. |
| It had therefore been decided to transfer to it a small number of staff posts. | По этой причине было принято решение передать Департаменту небольшое число штатных должностей. |
| The State may grant public land (i.e. transfer ownership) to individuals or local communities upon application by them. | Государство может подарить государственную землю (т.е. передать право собственности на нее) отдельным лицам или местным общинам по их заявлению. |
| While the Multinational Force's work is far from complete, it has already been able to transfer some security responsibilities. | Хотя работа многонациональных сил далеко не завершена, они уже сегодня в состоянии передать некоторые функции по обеспечению безопасности. |
| It is relatively easy to transfer this technology quickly to supply a new market. | Такую технологию можно передать относительно быстро, чтобы начать поставки боеприпасов на новый рынок. |
| Subsequently, Croatia indicated that it was prepared to transfer those individuals following the completion of court proceedings in Croatia. | Впоследствии Хорватия сообщила, что она готова передать этих лиц после того, как завершится производство в хорватском суде. |
| The Government intends to transfer operating rights of other lignite mines to the private sector. | Правительство намерено передать частному сектору права на эксплуатацию и других горных предприятий по добыче лигнита. |
| In the United Nations most of the critical information technology systems are proposed for transfer to IMIS. | В Организации Объединенных Наций предложено большую часть важнейших информационных систем передать в ИМИС. |
| IAEA aims to transfer technologies for estimating soil erosion to help formulate appropriate erosion control policies. | МАГАТЭ намечает передать технологии оценки почвенной эрозии, чтобы помочь в выработке надлежащих программ борьбы с эрозией. |
| What the industrialized countries can do is offer their experience and transfer their environmentally sound technology. | Промышленно развитые страны могут предложить свой опыт и передать экологически чистые виды технологии. |
| The Board notes that OHCHR plans to transfer all headquarters-based projects from UNOPS to the United Nations Office at Geneva. | Комиссия отметила, что УВКПЧ планирует передать в ведение Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве все осуществляемые в штаб-квартире проекты ЮНОПС. |
| It has been proposed to transfer the land registration function to the Ministry of Justice, while leaving the cadastral function with SDLM. | Предлагалось передать функцию регистрации земель министерству юстиции, оставив при этом ведение кадастра в компетенции ГДУЗР. |
| The Ministry had informed the Finance Committee of its intention to transfer NIS 1 million to the victims. | Министерство сообщило Финансовому комитету о своем намерении передать потерпевшим 1 млн. новых шекелей. |
| Hearings are currently being held on four such cases and there are plans to transfer nine more accused who are fugitives from justice. | В настоящее время проводятся слушания по четырем таким делам, планируется передать еще 9 дел обвиняемых, скрывающихся от правосудия. |
| It is imperative for a variety of reasons gradually to transfer policing responsibilities to the national police of Timor-Leste. | По целому ряду причин необходимо постепенно передать ответственность за полицейские функции национальной полиции Тимора-Лешти. |
| With progress in several fields ongoing, we are looking to transfer as much responsibility as possible ahead of a decision on complete transition. | При достижении прогресса по нескольким направлениям мы надеемся передать как можно больше полномочий до принятия решения о полном переходе. |
| The community freely decided to transfer its communal land to the new Government. | Община добровольно постановила передать свои коммунальные земли новому административному органу. |
| No matter how serious the situation they face, those States cannot renounce their fundamental responsibilities and transfer them to private entities. | В каком бы трудном положении эти государства ни находились, они не могут отказаться от своих основополагающих обязанностей и передать функции по их выполнению каким-либо частным структурам. |
| The Prosecutor plans to transfer to national jurisdictions up to five of those accused who are currently in detention. | Обвинитель намеревается передать в распоряжение национальных судебных органов до пяти из тех обвиняемых лиц, которые в настоящее время находятся под стражей. |
| Lastly, the Organization should transfer administrative and political authority to the people of East Timor as soon as possible. | Оратор также предлагает Организации Объединенных Наций в максимально сжатые сроки передать систему гражданского и политического управления страной в руки народа Восточного Тимора. |
| Building this judicial capacity is particularly important in Rwanda, where the Rwandans have urged the ICTR to transfer outstanding cases to their jurisdiction. | Особенно важно укрепить судебный потенциал в Руанде, поскольку руандийцы призывали МУТР передать незавершенные дела в распоряжение их юрисдикции. |