Mothers may transfer 100 days to fathers, while fathers may transfer 130 days to mothers. |
Если матери могут передать отцам 100 дней отпуска, то отцы могут передать матерям 130 дней. |
In terms of the transfer of tasks, the mission recommended that electoral activities be transferred from MONUSCO to UNDP and the Independent National Electoral Commission. |
В отношении передачи функций миссия рекомендовала передать функции проведения выборов МООНСДРК ПРООН и Независимой национальной избирательной комиссии. |
To transfer their rights and obligations the LESSOR does not need the consent of the LESSEE. |
Чтобы передать кому-либо свои права и обязанности, АРЕНДОДАТЕЛЮ не требуется согласие АРЕНДАТОРА. |
Since many of the cases earmarked for transfer are destined for Rwanda, the issue of resources may therefore affect the proposed transfer of cases to Rwanda. |
Поскольку многие из дел, которые предполагается передать, должны быть переданы Руанде, проблема ресурсов может негативно сказаться на предполагаемой передаче ей этих дел. |
I note that a number of the anticipated appeals result from cases earmarked for transfer under Rule 11 bis being refused transfer due to a lack of capacity on the part of the receiving State. |
Я учитываю, что ряд ожидаемых апелляций из Трибунала по Руанде связан с делами, которые были намечены для передачи в соответствии с Правилом 11 bis, однако из-за отсутствия у принимающего государства соответствующего потенциала передать эти дела не удалось. |
It had therefore been decided to transfer to it a small number of staff posts. |
По этой причине было принято решение передать Департаменту небольшое число штатных должностей. |
The State may grant public land (i.e. transfer ownership) to individuals or local communities upon application by them. |
Государство может подарить государственную землю (т.е. передать право собственности на нее) отдельным лицам или местным общинам по их заявлению. |
While the Multinational Force's work is far from complete, it has already been able to transfer some security responsibilities. |
Хотя работа многонациональных сил далеко не завершена, они уже сегодня в состоянии передать некоторые функции по обеспечению безопасности. |
It is relatively easy to transfer this technology quickly to supply a new market. |
Такую технологию можно передать относительно быстро, чтобы начать поставки боеприпасов на новый рынок. |
Subsequently, Croatia indicated that it was prepared to transfer those individuals following the completion of court proceedings in Croatia. |
Впоследствии Хорватия сообщила, что она готова передать этих лиц после того, как завершится производство в хорватском суде. |
The Government intends to transfer operating rights of other lignite mines to the private sector. |
Правительство намерено передать частному сектору права на эксплуатацию и других горных предприятий по добыче лигнита. |
In the United Nations most of the critical information technology systems are proposed for transfer to IMIS. |
В Организации Объединенных Наций предложено большую часть важнейших информационных систем передать в ИМИС. |
IAEA aims to transfer technologies for estimating soil erosion to help formulate appropriate erosion control policies. |
МАГАТЭ намечает передать технологии оценки почвенной эрозии, чтобы помочь в выработке надлежащих программ борьбы с эрозией. |
What the industrialized countries can do is offer their experience and transfer their environmentally sound technology. |
Промышленно развитые страны могут предложить свой опыт и передать экологически чистые виды технологии. |
The Board notes that OHCHR plans to transfer all headquarters-based projects from UNOPS to the United Nations Office at Geneva. |
Комиссия отметила, что УВКПЧ планирует передать в ведение Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве все осуществляемые в штаб-квартире проекты ЮНОПС. |
It has been proposed to transfer the land registration function to the Ministry of Justice, while leaving the cadastral function with SDLM. |
Предлагалось передать функцию регистрации земель министерству юстиции, оставив при этом ведение кадастра в компетенции ГДУЗР. |
The Ministry had informed the Finance Committee of its intention to transfer NIS 1 million to the victims. |
Министерство сообщило Финансовому комитету о своем намерении передать потерпевшим 1 млн. новых шекелей. |
Hearings are currently being held on four such cases and there are plans to transfer nine more accused who are fugitives from justice. |
В настоящее время проводятся слушания по четырем таким делам, планируется передать еще 9 дел обвиняемых, скрывающихся от правосудия. |
It is imperative for a variety of reasons gradually to transfer policing responsibilities to the national police of Timor-Leste. |
По целому ряду причин необходимо постепенно передать ответственность за полицейские функции национальной полиции Тимора-Лешти. |
With progress in several fields ongoing, we are looking to transfer as much responsibility as possible ahead of a decision on complete transition. |
При достижении прогресса по нескольким направлениям мы надеемся передать как можно больше полномочий до принятия решения о полном переходе. |
The community freely decided to transfer its communal land to the new Government. |
Община добровольно постановила передать свои коммунальные земли новому административному органу. |
No matter how serious the situation they face, those States cannot renounce their fundamental responsibilities and transfer them to private entities. |
В каком бы трудном положении эти государства ни находились, они не могут отказаться от своих основополагающих обязанностей и передать функции по их выполнению каким-либо частным структурам. |
The Prosecutor plans to transfer to national jurisdictions up to five of those accused who are currently in detention. |
Обвинитель намеревается передать в распоряжение национальных судебных органов до пяти из тех обвиняемых лиц, которые в настоящее время находятся под стражей. |
Lastly, the Organization should transfer administrative and political authority to the people of East Timor as soon as possible. |
Оратор также предлагает Организации Объединенных Наций в максимально сжатые сроки передать систему гражданского и политического управления страной в руки народа Восточного Тимора. |
Building this judicial capacity is particularly important in Rwanda, where the Rwandans have urged the ICTR to transfer outstanding cases to their jurisdiction. |
Особенно важно укрепить судебный потенциал в Руанде, поскольку руандийцы призывали МУТР передать незавершенные дела в распоряжение их юрисдикции. |