Английский - русский
Перевод слова Transfer
Вариант перевода Передать

Примеры в контексте "Transfer - Передать"

Примеры: Transfer - Передать
It will be an important task to single out the leaders for further prosecutions by the ICTR and transfer cases involving intermediate- and lower-rank accused to national jurisdictions, as required by resolution 1503. В этой связи было бы важно выявить высших руководителей, в отношении которых МУТР мог бы проводить дальнейшие судебные расследования, и передать дела обвиняемых среднего и нижнего уровня в национальные судебные органы, согласно резолюции 1503.
As the University has expressed to the Tribunal its interest in the building, it is unlikely that it would consider allowing the building management to transfer to a non-United Nations entity once the Tribunal departs. Поскольку Университет заявил Трибуналу о своей заинтересованности в этом здании, маловероятно, что он согласится на то, чтобы передать управление этим зданием организации, не относящейся к системе Организации Объединенных Наций, после того, как его покинет Трибунал.
The lack of full cooperation of States and failure to arrest and transfer six persons indicted by the Tribunal as required under Article 29 of the Statute of the Tribunal, remains a principal factor hampering the successful and timely achievement of the Tribunal's Completion Strategy. Отсутствие всестороннего сотрудничества со стороны государств и неспособность арестовать и передать шесть лиц, которым были предъявлены обвинительные заключения Трибуналом, как это требуется согласно статье 29 Устава Трибунала, по-прежнему являются основным фактором, препятствующим успешному и своевременному осуществлению стратегии завершения работы Трибунала.
Although the Prosecutor plans to transfer some of the cases of indicted accused persons to national jurisdictions for trial, there is no guarantee that this will happen or that this will happen in all cases. Хотя Обвинитель намеревается передать национальным судебным органам для разбирательства некоторые из дел тех лиц, которым были предъявлены обвинительные заключения, нет никакой гарантии того, что это будет сделано или что будут переданы все такие дела.
The State party should review the jurisdiction of the military courts and transfer the competence of military courts, in all trials concerning civilians and in all cases concerning the violation of human rights by members of the military, to the ordinary courts. Государству-участнику следует пересмотреть юрисдикцию военных судов и передать обычным судам полномочия в области судебного преследования гражданских лиц и всех дел, касающихся нарушения прав человека военнослужащими.
In addition, UNMIK was informed of the decision of the Kosovo institutions to establish the Mitrovica North Administrative Office in May 2012, and the Mission was requested to transfer documents to the new office. Кроме того, МООНК была информирована о решении косовских учреждений создать административное управление для северной части Митровицы в мае 2012 года, и Миссии предложили передать документы административному управлению для северной части Митровицы.
Just a few weeks ago, it was feared that Syria's crumbling regime might transfer part of its arsenal of weapons of mass destruction to Hezbollah, or that some of that arsenal might fall into jihadis' hands. Всего несколько недель назад выражались опасения, что рушащийся сирийский режим может передать часть своего арсенала оружия массового поражения «Хезболле», или что часть арсенала может попасть в руки джихадистов.
The military judicial organ and the Hong Kong court may transfer to the other party the criminal cases of members of the Hong Kong Garrison under their respective jurisdiction if they consider it to be more appropriate for the other party to exercise jurisdiction. Военный судебный орган и гонконгский суд могут передать другой стороне рассмотрение уголовных дел военнослужащих из состава гонконгского гарнизона, относящихся к их соответствующей юрисдикции, если сочтут более целесообразным осуществление юрисдикции другой стороной.
As an expansion of the Centre's support to its client missions, communications and information technology functions and related resources have been further identified for transfer to the Regional Service Centre at Entebbe in order to establish a regional communications and information technology service. В рамках расширения масштабов поддержки, оказываемой Центром его миссиям-клиентам, были определены дополнительные функции поддержки в сфере ИКТ и соответствующие ресурсы, которые предполагается передать Региональному центру обслуживания в Энтеббе, чтобы обеспечить оказание услуг в сфере ИКТ на общерегиональном уровне.
Of the estimated total of 2,621 linear metres of records being appraised for transfer by 31 December 2014, the Tribunal has, as at 5 May 2014, transferred to the Residual Mechanism approximately 630 linear metres of records of long-term to permanent retention value. Из общего количества документов, оцениваемого в 2621 погонный метр, которые планируется передать к 31 декабря 2014 года, Трибунал по состоянию на 5 мая 2014 года передал Остаточному механизму на длительное или постоянное хранение в общей сложности 630 погонных метров документов.
The proposal is to transfer all the functions of the Unit to the Department of Public Information, together with two General Service posts and one General Service staff member already financed by the Department of Public Information through general temporary assistance. Предложение состоит в том, чтобы передать все функции Группы Департаменту общественной информации вместе с двумя должностями категории общего обслуживания и перевести туда одного сотрудника категории общего обслуживания, должность которого уже финансируется Департаментом общественной информации по статье найма временного персонала общего назначения.
The Council underlines the importance of the obligations undertaken by the parties to the Peace Agreement to cooperate fully with the International Tribunal and stresses that failure to arrest and transfer persons indicted by the Tribunal is a violation of these obligations. Совет подчеркивает важное значение обязательств, взятых участниками Мирного соглашения в отношении полного сотрудничества с Международным трибуналом, и подчеркивает, что отказ арестовать и передать лиц, в отношении которых Трибуналом вынесены обвинительные заключения, представляет собой нарушение этих обязательств.
The Committee notes that proposals are made to reclassify a post upwards followed by a second proposal to transfer to another unit the same post at its original lower level. Комитет отмечает, что есть случаи, когда сначала предлагается реклассифицировать должность в сторону повышения, а затем предлагается передать эту же должность в другое подразделение при сохранении ее более низкого первоначального уровня.
The transfer of one P-4 and one P-3 post from the UNMIT budget is requested to act as Chief Resident Investigator and to supplement the investigations team, composed of two Investigators as per international standards. Управление просит передать одну должность класса С-4 и одну должность класса С-3 из бюджета ИМООНТ, с тем чтобы сотрудник на первой должности выполнял функции главного следователя-резидента, а сотрудник на второй дополнил следственную группу, состоящую в соответствии с международными стандартами из двух следователей.
The proposed solution is to transfer some of the existing capacity in the area of field mission development to the regional service centre so as to support the implementation of standardized field applications that directly support regional service centre functions. В региональный сервисный центр предлагается передать часть сотрудников и технических средств, составляющих потенциал полевых миссий в области разработки программного обеспечения, для разработки и внедрения пакетов «полевых» программ, необходимых для выполнения центром его функций.
(b) NALTA Bill - which among other issues seeks to amend the Native Land Trust Act (NLTA) (Cap. 134) to transfer the regulation of agricultural leases on native lands from ALTA to the NLTA. Ь) Законопроект ТЗЗФ, который помимо решения других проблем направлен на внесение изменений в Закон о туземных землях и земельном фонде (ТЗЗФ) (Глава 134), с тем чтобы передать регулирование сельскохозяйственной аренды туземных земель от ВАСЗ к ТЗЗФ.
This is the rationale why there is a need to transfer all HUDCC functions in the proclaimed areas to the NHA, who has sufficient manpower support and logistics to undertake post-proclamation activities; В этой связи необходимо передать все функции КСЖГС на указанных участках НСЖС, которое обладает достаточными людскими ресурсами и материально-техническим обеспечением для осуществления последующей деятельности на отведенных под застройку территориях;
The Unit now aims at completing ongoing projects or handing them over to the Government or to community authorities as part of a gradual transfer to Haitian authorities of functions now carried out by UNMIH. В настоящее время группа планирует завершить текущие проекты или же передать их правительству или местным властям в рамках процесса постепенной передачи гаитянским властям функций, выполняемых в настоящее время МООНГ.
According to its Statement of Claim, it is Krupp's position that AKA should assign its claim against the Employer to Krupp or transfer to Krupp any amounts that AKA may receive from the Commission pursuant to AKA's claim relating to the Employer. В изложении претензии "Крупп" настаивает на том, что "АКА" должна передать ей свое право требования к заказчику или перевести ей любые суммы, которые "АКА" может получить от Комиссии в счет компенсации своего требования к заказчику.
The Secretariat had noted that the reported transfer of 1,503 ODP-tonnes from the United Kingdom to Greece was within the maximum allowable amount that the United Kingdom could have transferred to Greece in 2004, in accordance with Article 2 of the Protocol. Секретариат отметил, что сообщенное количество в объеме 1503 тонн ОРС, переданное Соединенным Королевством Греции, находится в пределах максимально допустимого объема, который Соединенное Королевство могло передать Греции в 2004 году в соответствии со статьей 2 Протокола.
The State party should transfer detention and investigation facilities currently under the jurisdiction of the Ministry of Internal Affairs or National Security Committee to the Ministry of Justice and guarantee that Public Monitoring Commissions have the unlimited right to conduct unannounced visits to these facilities at their own initiative. Государству-участнику следует передать в ведение Министерства юстиции изоляторы временного содержания и следственные изоляторы, которые в настоящее время находятся в ведении Министерства внутренних дел, и предоставить общественному наблюдательному органу неограниченное право осуществлять проверки этих объектов без предупреждения.
 Thus, it is possible to transfer data either in the office using a simple technology where the user places a handheld into a special "cradle", or remotely - via modem, mobile GSM/GPRS connection or even Internet network!   При этом данные можно передать в офис как в офисе, при помощи простой технологии, когда пользователь ставить ручное устройство в специальную "люльку", так и удаленно - при помощи модема, мобильной связи GSM/GPRS или даже сети Интернет!
Permission to transfer the file to Asclepius, to determine if the material we have on 52 can allow us to take control over 51 . чтобы нам разрешили передать досье Эскулапу для того,... чтобы он решил, достаточно ли у нас на оснований для того,... чтобы взять 51-го под контроль.
Transfer of investigative materials or of preparatory documents regarding individuals who have not yet been indicted by the Tribunal rests entirely within the authority of the Prosecutor. Ожидается, что Обвинитель проведет обзор имеющихся у Трибунала дел с целью определить, какие дела можно, по ее мнению, передать в национальные органы, как об этом говорится в пункте 4 резолюции 1534.
Transfer layer's alpha channel: Does the same thing as the previous option, except that it also resets the layer's alpha channel to full opacity. Передать альфа-канал слоя: Действует аналогично предыдущему параметру, за исключением того, что этот параметр сбрасывает альфа-канал слоя в полную непрозрачность.