Английский - русский
Перевод слова Transfer
Вариант перевода Передать

Примеры в контексте "Transfer - Передать"

Примеры: Transfer - Передать
May 5, 2016 the London Court of International Arbitration decided to transfer all shares of Assofit Holdings Limited to the ownership of Arricano Real Estate Plc no later than June 5 of the same year. 5 мая 2016 года Лондонский международный арбитражный суд постановил передать все акции Assofit Holdings Limited в собственность Arricano Real Estate Plc не позднее 5 июня того же года.
Earlier signed agreements on registration and support of domains operated until January 1, 2005, and to continue the maintenance of domains, the owners had to transfer them to one of the accredited domain name registrars without fail. Ранее заключённые договоры на регистрацию и поддержку доменов действовали до 1 января 2005 года, а для продолжения обслуживания доменов владельцы должны были в обязательном порядке передать их к одному из аккредитованных регистраторов доменных имен.
Planning to transfer his consciousness into the completed Cube, the Hate-Monger secretly arranged for a distraction in the form of a strike team from the spy organization S.H.I.E.L.D. attacking the island in an attempt to retrieve the Cube. Планируя передать свое сознание в завершенный Куб, Hate-Monger тайно организовал отвлечение в форме ударной команды от шпионской организации Щ.И.Т. атакуя остров в попытке получить Куб.
Shipov begs the officer of the Marine Corps, who came to the recruiting station to get new recruits, to transfer the personal file of conscript Gavrilov to his officer, inventing the reason that Gavrilov is his countryman. Шипов упрашивает офицера морской пехоты, приехавшего на призывной пункт за молодым пополнением, передать личное дело призывника Гаврилова его офицеру, придумав повод, что Гаврилов является его земляком.
While, the officials at Islamabad termed it as "significant move", the Foreign service office maintained that: "France has agreed to transfer civilian nuclear technology to Pakistan." Официальные лица в Исламабаде назвали это значительным шагом, а министерство иностранных дел страны сделало заявление, что Франция согласилась передать Пакистану гражданские ядерные технологии.
In November 2017, a World Intellectual Property Organization panel found that Netgate, the copyright holder of pfSense, had been using the domain in bad faith to discredit OPNsense, and obligated Netgate to transfer the domain to Deciso. В ноябре 2017 года, Всемирная организация интеллектуальной собственности обнаружила, что компания Netgate, владелец авторских прав pfSense, недобросовестно использовала домен для дискредитации OPNsense, и обязала Netgate передать домен Deciso.
In 2008, France agreed to transfer technology to Brazil for the joint development of the nuclear submarine hull. В 2007 принято решение о строительстве атомной подводной лодки, а в 2008 Франция согласилась передать Бразилии технологии для совместной разработки корпуса атомной подводной лодки.
The court may refer any claim to the Sovereign's pleasure, and the Sovereign may withdraw a claim from the commission and transfer it to another tribunal. Суд может передать любую претензию на волю государя, а государь может отозвать претензию (иск) из комиссии и передать его в другой суд.
The moral rights to authorship, name, and integrity of the work were perpetual; and authors could only transfer usage rights on a work (but not their right to remuneration for such uses, which always remained a personal right of the author). Моральное право на авторство, имя и неприкосновенность произведения были объявлены бессрочными, авторы могли передать только права использования работы (но не своё право на вознаграждение в таких случаях, которое всегда оставалось правом автора).
Negotiations between The Woodward's and Novell were entered into, and after two years Novell announced (26 Jan, 1994) that it was going to transfer ownership of Btrieve to Btrieve Technologies, Incorporated (also known as BTI). Между Вудвардами и Novell было заключено соглашение, и после двух лет Novell объявила (26 января 1994 г.), что она собирается передать право на владение Btrieve компании Btrieve Technologies, Incorporated (также известной как BTI).
Asahara's purported mission was to take upon himself the sins of the world, and he claimed he could transfer spiritual power to his followers and ultimately take away their sins and bad deeds. Он заявлял, что его миссией является взять на себя грехи всего мира, что он может передать своим последователям духовную силу и в конечном счёте унести их грехи и плохую карму.
This is a hoax and a scam which is designed to transfer wealth and power from the private sector to the government sector and from the government of the United States to a world government. Это обман и афера, предназначенная, чтобы передать богатство и власть из частного сектора в государственный сектор и от правительства Соединенных Штатов мировому правительству.
But what Van Jones doesn't tell his sad followers is that the elite are bragging that the modern green movement was designed, from its creation, to destroy the middle class and transfer all wealth into the hands of a super elite. Но что Ван Джонс не говорит своим жалким последователям: что элита хвалился тем, что современное зелёное движение было разработано, с момента его создания, чтобы уничтожить средний класс и передать все богатство в руки супер-элиты.
After being defeated by him, he chooses to serve him and transfer his goal of conquering all nations to Theo, as he believes Theo has the power to do it. После того, как был побеждён им, решил служить ему и передать свою цель завоевать все народы Тео, поскольку полагает, что Тео имеет право сделать это.
The licensee, his heirs, or a representative may legally transfer the weapon to a person holding a licence to possess or trade in arms, within 30 days from the date the licence was considered revoked. Владелец лицензии, его наследники или его представитель могут на законном основании передать оружие лицу, имеющему лицензию на ношение и хранение или куплю-продажу оружия, в течение 30 дней с той даты, с которой лицензия считается отозванной.
So maybe there' some way I can transfer it to you. Я мог бы как-то передать ее тебе?
In the biennium 1994-1995, it is proposed to transfer all electronic data-processing functions currently carried out by UNIDO on behalf of the United Nations Office at Vienna to the Electronic Support Service. В двухгодичном периоде 1994-1995 годов предполагается передать все функции по электронной обработке данных, выполняемые в настоящее время ЮНИДО в интересах Отделения Организации Объединенных Наций в Вене, Центральной службе электронной обработки данных.
Earlier, a trilateral agreement had been signed between the United States, Ukraine and the Russian Federation under which Ukraine had undertaken to transfer to the Russian Federation the nuclear weapons remaining on Ukrainian territory after the breakup of the Soviet Union. Ранее было подписано трехстороннее соглашение между Соединенными Штатами Америки, Украиной и Российской Федерацией, в соответствии с которым Украина обязуется передать Российской Федерации ядерное оружие, оставшееся на ее территории после распада Советского Союза.
Mr. Rabbani has often stated to the Head of the Special Mission his willingness to transfer power - not to his enemies but either to an individual acceptable to the parties concerned or to an equitably representative mechanism. Г-н Раббани часто заявлял главе Специальной миссии о своей готовности передать власть, но не его врагам, а либо лицу, приемлемому для заинтересованных сторон, либо представительному механизму, сформированному на справедливой основе.
To make the payment, start WM Keeper and right-click on the purse you want to transfer funds from, in the context menu choose "Send WM" -> "To a WebMoney purse". Для совершения перевода откройте ШМ Кёёрёг и щелкните правой кнопкой на кошельке, с которого вы хотите произвести перевод, а затем выберите из меню «Передать деньги» -> «В кошелек WebMoney».
In this context, the industrialized countries should closely cooperate with developing countries in order to transfer their technical, organizational and administrative know-how, thus supporting the developing countries' efforts. В этом контексте индустриально развитые страны должны тесно сотрудничать с развивающимися странами для того, чтобы передать «ноу-хау» в технической, организационной и административной областях, поддерживая таким образом усилия развивающихся стран.
The decision of the Secretary-General to transfer the Electoral Assistance Division to the Department of Peace-keeping Operations had been based on the operational decision to focus responsibility and accountability for consolidating field mission activities in one department. Решение Генерального секретаря передать Отдел по оказанию помощи в проведении выборов Департаменту операций по поддержанию мира было основано на оперативном решении сосредоточить ответственность за консолидацию деятельности полевых миссий в одном департаменте и возложении на этот департамент ответственности за эту деятельность.
As part of its coordinating role, CDR organized a meeting of the International Refugee Documentation Network (IRDN), wherein the decision was taken to transfer the IRDN coordination to a new host, the Berlin Institute for Social Sciences. В рамках координационной роли ЦДБ им было организовано совещание Международной системы документации по беженцам (МСДБ), на котором было принято решение передать функции по координации деятельности МСДБ Берлинскому институту общественных наук.
Additionally, while it had originally been planned to transfer two Bell 212s to UNMIBH on 1 March 1996, these helicopters remained in UNPF up to 31 March 1996. Кроме того, хотя первоначально предусматривалось передать МООНБГ два вертолета Белл-212 1 марта 1996 года, эти вертолеты оставались в пользовании МСООН до 31 марта 1996 года.
For the appropriate management of high seas fisheries as well as that of the exclusive economic zones, the developed countries should transfer the necessary technology to developing countries to enable them better to conduct scientific research, handle data and pursue fisheries operations in a more responsible manner. Для адекватного управления рыбными запасами открытого моря, а также запасами исключительных экономических зон развитые страны обязаны передать развивающимся странам необходимую технологию, чтобы предоставить им возможность более эффективно проводить научные исследования, обрабатывать данные и проводить рыбный промысел более ответственным образом.