Английский - русский
Перевод слова Transfer
Вариант перевода Передать

Примеры в контексте "Transfer - Передать"

Примеры: Transfer - Передать
On 14 July, 19th Army Headquarters received orders to transfer its troops to the 16th Army and to move to the Kardumovo region, and then Yartsevo. Ещё 14 июля штаб 19-й армии получил приказ передать войска 16-й армии и выйти в район Кардымово, затем Ярцево.
Del Ponte suggested that the Tribunal might transfer the Lukićs' case to the War Crimes Chamber in Sarajevo and urged Women Victims of War to work with state prosecutors to have the indictments changed there. Дель Понте предположила, что трибунал может передать дело Лукича в Палату по военным преступлениям в Сараево, и настоятельно призвала «Женщин - жертв войны» работать с государственными обвинителями там, чтобы изменить обвинительные заключения.
In connection with this case, Loktionov was forced to hide outside the Russian Federation, and in 2014 he demanded to transfer a new passport to him, submitting an application to the Khamovnichesky Court of Moscow. В связи с этим делом Локтионов был вынужден скрываться за пределами Российской Федерации, а в 2014 году требовал передать ему новый загранпаспорт, подав заявление в Хамовнический суд Москвы.
The Operation plans to write off 137 light passenger vehicles during the 2014/15 period and to transfer 195 vehicles to other peacekeeping missions. Операция планирует списать в 2014/15 году 137 легковых автомобилей и передать в другие миротворческие миссии 195 автомобилей.
You said you were trying to transfer my neural patterns, but you were really trying to shut me down. Вы сказали, что пытались передать мои нейронные паттерны, но на самом деле вы пытались отключить меня.
Many Yushchenko loyalists are unhappy that, in exchange for the government agreeing to fairer election rules, Yushchenko agreed to transfer some presidential powers to the parliament. Многие сторонники Ющенко недовольны тем, что в обмен на согласие правительства на установление более справедливых правил поведения выборов Ющенко согласился передать некоторые президентские полномочия парламенту.
The property of all land and water within national territory is originally owned by the Nation, who has the right to transfer this ownership to particulars. Первоначальная собственность на земли и воды в пределах государственной территории принадлежит Государству, которое имело и имеет право передать их частным лицам, создавая тем самым частную собственность.
Or they can transfer control to someone in India or China who can take over for a while, because it's all going to be directly connected through the Internet. Или они смогут передать управление кому-нибудь в Индии или Китае, чтобы они тоже могли поработать, ведь вся система будет соединена напрямую через Интернет.
According to him, he arranged a meeting at the request of a colleague whose friend was extorted by the Moscow mayor's office to pay a bribe in exchange for the land registration, threatening to transfer the land to Nikita Mikhalkov. По его словам, он организовал встречу по просьбе коллеги, у друга которого московская мэрия вымогала взятку в обмен на оформление земли, угрожая передать участок Никите Михалкову.
In the event of a licence being revoked, the owner of the weapon may transfer it to another person who holds a licence to possess or trade in firearms. В случае отзыва лицензии владелец оружия может передать его другому лицу, которое имеет лицензию на ношение и хранение или куплю/продажу огнестрельного оружия.
We should find out what they're doing and transfer that skill to other people." Мы должны найти то, что они делают и передать навыки другим людям."
And it's this: Your number one task as a speaker is to transfer into your listeners' minds an extraordinary gift - a strange and beautiful object that we call an idea. Вот она: ваша главная задача как докладчика - передать в сознание ваших слушателей исключительный дар - странный и прекрасный объект, именуемый идеей.
You want me to transfer (to lead{carry out}) in a lie detector Вы хотите меня передать(провести) в детекторе лжи
As a further step in this process, it is now proposed to transfer editorial functions related to the General Assembly from the Department of Political Affairs to the Office of Conference Services, together with related staff resources. В качестве еще одного шага в рамках этого процесса в настоящем бюджете предлагается передать функции по редакционному контролю, связанные с Генеральной Ассамблеей, из Департамента по политическим вопросам Управлению по обслуживанию конференций вместе с соответствующими кадровыми ресурсами.
Or they can transfer control to someone in India or China who can take over for a while, because it's all going to be directly connected through the Internet. Или они смогут передать управление кому-нибудь в Индии или Китае, чтобы они тоже могли поработать, ведь вся система будет соединена напрямую через Интернет.
This enabled the Organization, for example, to transfer more than $90 million worth of UNTAC assets to other missions and/or store them at low cost for future use. В частности, это позволило Организации передать имущество ЮНТАК стоимостью более 90 млн. долл. США другим миссиям и/или на хранение для использования в будущем.
We welcome the decision of the Committee of Trustees to transfer the balance of the Trust Fund to the United Nations Educational and Training Programme for Southern Africa. Мы приветствуем решение Комитета попечителей передать остающиеся средства Целевого фонда Программе Организации Объединенных Наций в области образования и профессиональной подготовки для южной части Африки.
I have repeatedly pointed out that permanent eradication of this practice requires repeal of the former Police Act and the transfer of competence for such cases to justices of the peace. Я неоднократно отмечал, что для окончательного искоренения этой практики необходимо отменить старый закон о полиции и передать юрисдикцию в отношении этих дел мировым судьям.
This reduction in the role of JIU may allow for the transfer to the Office of the Inspector General of a portion of the contribution now made by the United Nations to JIU. Такое сокращение возложенных на ОИГ функций позволит передать Управлению Генерального инспектора часть средств, выделяемых в настоящее время ОИГ Организацией Объединенных Наций.
By a letter dated 2 March 1994, the then Deputy to the Under-Secretary-General in charge of the Office of Legal Affairs requested the Commission to transfer all information at its disposal to the Prosecutor's Office. В письме от 2 марта 1994 года тогдашний заместитель заместителя Генерального секретаря, отвечающий за деятельность Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций, просил Комиссию передать всю находящуюся в ее распоряжении информацию в Канцелярию Обвинителя.
claims the Panel requested the Executive Secretary to transfer to the category "C" Panel of Commissioners (transferred claims); претензии, которые Группа рекомендовала Исполнительному секретарю передать Группе уполномоченных по претензиям категории С (перераспределенные претензии);
Despite his public announcement of his willingness to transfer power, Mr. Rabbani insisted that he could do so only to a representative council or an Afghan personality acceptable to all concerned parties. Несмотря на свое публичное заявление о готовности передать власть, г-н Раббани настаивал на том, что он может сделать это только представительному совету или афганскому деятелю, приемлемому для всех заинтересованных сторон.
On the question of joint implementation, he would urge the Parties to focus on initiatives which, in real terms, would transfer efficient technologies and reduce emissions. Остановившись на вопросе о совместном осуществлении, он настоятельно призывал Стороны сосредоточить внимание на инициативах, которые в реальные сроки позволят передать эффективные технологии и сократить выбросы.
In consideration of Rwanda's unique situation, we trust that the United Nations will exercise flexibility and permit the transfer of UNAMIR equipment and material to the Rwandan Government. Мы надеемся, что при рассмотрении уникальной ситуации в Руанде Организация Объединенных Наций проявит гибкость и разрешит передать имущество и технику МООНПР правительству Руанды.
In that programme, the Government committed itself to transfer certain quantities of land to FMLN beneficiaries, following the criterion of the Salvadorian Institute for Agrarian Reform whereby the size of a lot varies according to soil type. В рамках этой программы правительство обязалось передать определенное количество земли бенефициариям ФНОФМ, руководствуясь применяемым Сальвадорским институтом аграрной реформы критерием, согласно которому размеры того или иного участка земли зависят от типа почвы.