Английский - русский
Перевод слова Transfer
Вариант перевода Передать

Примеры в контексте "Transfer - Передать"

Примеры: Transfer - Передать
If I make a motion to substitute, Your Honor, then it is no longer in your hands, and you must transfer this matter to another judge. Если я ходатайствую о замене, Ваша Честь, тогда это больше не в вашей власти, и вы должны передать это дело другому судье.
In order to put the new arrangements in place, the General Assembly would need to dissolve the Voluntary Fund for the United Nations Decade for Women, including the Consultative Committee, established under its resolution 39/125, and transfer all remaining assets to the composite entity. Для создания новых механизмов Генеральной Ассамблее потребовалось бы расформировать Фонд добровольных взносов для Десятилетия женщины, включая Консультативный комитет, созданный в соответствии с ее резолюцией 39/125, и передать все оставшиеся активы объединенной структуре.
During the reporting period the President ordered the transfer of five detainees from the United Nations Detention Facility in Arusha to Member States to serve the sentences imposed by the Tribunal. В течение отчетного периода Председатель постановил передать пятерых задержанных, находящихся в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций в Аруше, государствам-членам для отбывания наказаний, назначенных им Трибуналом.
The parties subsequently agreed to sign an addendum to the contract relating to the leasing of the plane, in accordance with which the buyer was obliged to transfer its shares to the firm. Позднее стороны договорились о подписании дополнения к контракту о лизинге самолета, в соответствии с которым российская организация должна была передать фирме свои акции.
With this last case, the OTP will have proposed for transfer to domestic jurisdictions all pending cases in front of the ICTY involving mid- and lower-level perpetrators. С учетом этого последнего дела Канцелярия Обвинителя в общей сложности предложила передать национальным судам все не рассмотренные МТБЮ дела с участием обвиняемых среднего и низкого уровня.
No decision had been taken by the General Assembly by October 2004 on the Secretary-General's recommendation to transfer the amount, which exceeded the approved level of the Reserve Fund. По состоянию на октябрь 2004 года Генеральная Ассамблея не приняла никакого решения по рекомендации Генерального секретаря передать сумму, превышающую санкционированный объем Резервного фонда.
The Prosecutor estimates that, by the end of the year, she will have requested the transfer to domestic jurisdictions of 11 cases involving 20 accused. По оценке Обвинителя, до конца года она уже предложит передать в национальные судебные органы 11 дел с участием 20 обвиняемых.
Please indicate what the Government is doing to amend or repeal laws whereby a woman cannot transfer her nationality to her children in all cases so as to bring its legislation into conformity with the Convention. Просьба рассказать о том, что делается правительством для изменения или отмены законов, в соответствии с которыми женщина не может передать свое гражданство своим детям ни при каких обстоятельствах, с тем чтобы привести законодательство в соответствие с положениями Конвенции.
We should transfer the Council's mandate to the General Assembly, which is a more logical and objective body, particularly in the light of the constant and increasing threats to international peace and security. Нам следует передать мандат Совета Генеральной Ассамблее, которая является более логичным и объективным органом, особенно в свете постоянных и все возрастающих угроз международному миру и безопасности.
If Puerto Rico continued to be a colony, the United States Government was obliged to comply with existing international law and transfer all powers to the people of that Territory. Если Пуэрто-Рико продолжает быть колонией, Соединенные Штаты обязаны, следуя действующим международным законам, передать все властные полномочия народу этой территории.
I would in particular like to emphasize that the Government of Serbia has done everything in its power to locate Ratko Mladic and transfer him to The Hague. Я хотел бы особо отметить, что правительство Сербии сделало все возможное для того, чтобы обнаружить Ратко Младича и передать его в Гаагу.
Therefore, above and beyond the issue of remittances, we must operationalize existing mechanisms in order to transfer the knowledge of the diaspora to the country of origin. В связи с этим, помимо вопроса денежных переводов, нам необходимо рассмотреть вопрос о задействовании существующих механизмов, с тем чтобы передать знания диаспоры странам происхождения.
It was understandable that many countries wished to counter perceived attempts to transfer functions from the General Assembly to a small circle of rich and powerful nations, and Norway shared that concern. Вполне понятно, что многие страны сопротивляются попыткам передать, по их мнению, полномочия Генеральной Ассамблеи небольшому кругу богатых и могущественных стран, и Норвегия разделяет их опасения.
He thus has an incentive to divide up the property and transfer it to his sons during his lifetime, depriving the daughters of all or part of their rightful share in it. В связи с этим он имеет стимул разделить собственность и передать ее своим сыновьям при жизни, лишая дочерей всей или части их законной доли в этой собственности.
At the same time, archival activities carried out by the Distribution Section that are not directly connected to the provision of conference services are proposed for transfer to the United Nations Office at Geneva Library. В то же время предлагается передать архивные функции, выполняемые Секцией распространения документации, которые непосредственно не связаны с конференционным обслуживанием, библиотеке Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
The creation of the special war crimes chamber in Sarajevo will provide a forum to which the Tribunal may transfer a number of cases of lower- and mid-level accused. Создаваемая специальная палата по военным преступлениям в Сараево станет той инстанцией, в которую Трибунал сможет передать целый ряд дел обвиняемых более низкого и среднего уровней.
If you're having trouble transferring your domain from one registrar to another, you should contact the registrar you want to transfer to for assistance. Если возникли проблемы с передачей домена от одного регистратора к другому, обратитесь к регистратору, которому хотите передать доменное имя, для получения справки.
Our senior manager is not only constantly raising his professional level, but also gives a lot of attention to transfer the long-term operational experience to new members of our growing team. Наши ведущие сотрудники не только постоянно повышают свой профессиональный уровень, но и уделяют много внимания тому, чтобы передать свой многолетний опыт работы новым членам нашей растущей команды.
The court also ordered an Estonian businessman to transfer a shareholder debt of about $100 million under the overall control of Adamovsky and Teder. Также суд обязал Тедера передать акционерный долг в размере около 100 млн долларов США под общий контроль Адамовского и Тедера.
Of these eight indicted persons (three of whom have been recently arrested), the Prosecutor has earmarked the cases of four of these persons for transfer to national jurisdictions. Из этих восьми обвиняемых (трое из которых недавно были арестованы) Обвинитель планирует передать дела четырех человек национальным судебным органам.
Using very popular and cost-effective PALM handhelds your workers will always have a possibility to enter the correct information and to transfer it to the office in a few minutes. Используя крайне популярное и недорогое PALM устройства, ваши работники всегда будут иметь возможность ввести корректную информацию и передать ее в офис в считанные минуты.
Besides, the latter will also have an option of immediate entry of the data required and its wireless transfer to the central office, for example, by using the built-in capabilities of mobile communication. Ваш работник будет иметь возможность немедленно заполнить необходимые данные, и передать в центральный офис без проводов, например, используя встроенные возможности мобильной связи.
You can even upload your book to iPad OpenBook format, but can she sell it or transfer to MegaUpload? Вы даже можете загрузить книгу в формат iPad OpenBook, но она может продать его или передать MegaUpload?
To transfer my family Granovitaja Chamber and Teremnoj Palace of the Moscow Kremlin, and a relic of a dynasty the Dulo - Ruric's - Cap of the Monomah, a Crown of Russian Empire. Передать моей семье Грановитую Палату, Теремной дворец Московского Кремля и реликвию династии Дуло-Рюриковичей - шапку Мономаха, корону Российской Империи.
Debate on decentralization of the state has been dragging on for nine years without any government department displaying the willingness to transfer powers to regions or to municipalities without a fight. Дебаты о децентрализации государства тянуться уже девять лет и еще ни один государственный департамент не изъявил желания передать власть регионам или муниципалитетам добровольно.