| Barbados is cognisant of the call for the total abolition of corporal punishment. | Барбадос внимательно прислушивается к призывам полностью ликвидировать телесные наказания. |
| A total of 145 States include territory within such basins, and 30 countries lie entirely within them. | Территория 145 государств частично, а территория 30 стран полностью находится в пределах границ международных бассейнов. |
| The total of 452.000 housing units was partially or fully destroyed. | В целом были частично или полностью разрушены 452000 жилищ. |
| Of this total of 31 documents, two were adopted in full or in part. | Из этого общего количества в 31 документ были полностью или частично приняты два. |
| The threat of nuclear weapons will be successfully overcome only by their total prohibition and destruction. | Угроза ядерного оружия будет полностью устранена только после его полного запрещения и уничтожения. |
| Burkina Faso is deeply committed to the principles of total nuclear disarmament. | Буркина-Фасо полностью привержена принципам всеобщего ядерного разоружения. |
| The total of 500 additional personnel was fully deployed on 18 October. | Этот дополнительный контингент в количестве 500 военнослужащих будет полностью задействован с 18 октября. |
| It left Iceland with a total collapse of the entire banking system. | В результате этого кризиса в Исландии банковская система развалилась полностью. |
| Out of a total of 170 recommendations set out in the security mission reports, 58 were fully implemented. | Из 170 рекомендаций, содержащихся в докладах о безопасности миссий, 58 были полностью выполнены. |
| Venezuela committed in its extension request to address in 2012 a total of one mined area measuring 20,000 square metres. | Венесуэла обязалась в своем запросе на продление полностью охватить в 2012 году один минный район площадью 20000 кв. метров. |
| Tunisia's cultural policies are in total harmony with the World Summit recommendations. | Политика Туниса в области культуры полностью соответствует рекомендациям Всемирного саммита. |
| Our proposal is a solution that is in total sympathy with democratic values and has a basis in common logic. | Наше предложение - это урегулирование, которое полностью соответствует демократическим ценностям и основывается на обычной логике. |
| China applied a total ban on drugs and had adopted a comprehensive and integrated national strategy. | В Китае полностью запрещены наркотики и принята комплексная и глобальная национальная стратегия в этой области. |
| We wish to express our total rejection of the installation of these military bases. | Мы хотели бы заявить о том, что мы полностью отвергаем создание этих военных баз. |
| Liechtenstein has conducted a total revision of its Due Diligence Act. | Лихтенштейн полностью пересмотрел свой Закон «О должной предусмотрительности». |
| There is an almost total shortage of medical supplies in hospitals. | В больницах почти полностью отсутствуют медикаменты. |
| We provide total coverage to those suffering from AIDS. | Мы полностью покрываем расходы на медицинское обслуживание больных СПИДом. |
| It did so under a pretext that is unreasonable, unacceptable and in total disregard of all international laws and norms. | Он сделал это под необоснованным и неприемлемым предлогом, полностью игнорируя все законы и нормы. |
| We can finally build robots that act and think with total independence. | Мы наконец-то сможем делать роботов которые будут действовать и думать полностью независимо. |
| To a West Virginia company that wants total control of the biofuel market in the state. | Одной компании из Западной Вирджинии, которая хочет полностью контролировать весь рынок штата. |
| They had total control over the entire plane. | Они полностью взяли самолет под свой контроль. |
| I have total faith in you, Cheryl. | Я тебе полностью доверяю, Шерил. |
| Out of a total 223 security recommendations, 174 were fully or partially implemented. | В целом из 223 рекомендаций по вопросам безопасности были полностью или частично выполнены 174 рекомендации. |
| In total, seven clusters were created and three supporting transit information systems were fully operational or ready to be made available to users. | В общей сложности было создано семь узлов, а три вспомогательных системы информации о транзите полностью введены в эксплуатацию или готовы к передаче в распоряжение пользователей. |
| The human rights NGO Al Mezan reports that a total 11,135 homes were partially or fully destroyed. | По сообщению правозащитной НПО "Аль-Мезан", частично или полностью были разрушены 11135 домов. |