Английский - русский
Перевод слова Total
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Total - Полностью"

Примеры: Total - Полностью
For more than 50 years, in total defiance of Security Council resolutions, India had been using every possible repressive tactic to perpetuate its illegal occupation of the State. В течение более чем 50 лет, полностью игнорируя резолюции Совета Безопасности, Индия использует все возможные репрессивные методы для увековечения своей незаконной оккупации штата.
Ongoing monitoring cannot be viewed in total confidence without the Commission being sure that the concealment mechanism has been dismantled completely and is no longer functioning. Невозможно быть полностью уверенным в достоверности результатов текущего наблюдения, пока Комиссия не убедится, что механизм утаивания полностью упразднен и более не функционирует.
On this occasion I wish to appeal for a definitive end to, and the total eradication of, this practice, which should have long since disappeared. По этому случаю я хотел бы обратиться с призывом ликвидировать и полностью искоренить практику, которая уже давно должна была исчезнуть.
My country is in favour of a multilateral, universal and verifiable agreement seeking a total ban on these types of weapons. Моя страна выступает за многостороннее, универсальное поддающееся контролю соглашение, цель которого будет состоять в том, чтобы полностью запретить такого типа оружие.
to work towards a society which ensures the total well-being and health of women and their families. создание такого общества, которое полностью обеспечивало бы благополучие и здоровье женщин и их семей.
A total of $11 million had been authorized for 1994, almost all of which had been spent. Общая сумма обязательств, санкционированных на 1994 год, составила 11 млн. долл. США и была почти полностью израсходована.
France believes that these efforts will acquire their full meaning only through the adoption of a legally binding and verifiable international agreement on a total and comprehensive ban on anti-personnel mines. Франция полагает, что эти усилия полностью обретут смысл лишь в том случае, если будет принято международное соглашение, имеющее обязательную юридическую силу и поддающееся проверке, о полном и всеобъемлющем запрещении противопехотных мин.
The opencast mining sector (around 85% of total coal production) is a profit-making sector and its market is fully secured by thermal power generation. Сектор открытой разработки угольных месторождений (на долю которого приходится 85% всей угледобычи) относится к числу прибыльных секторов, и его рынок полностью обеспечивается за счет теплоэнергетики.
A total of 1,420 shops and warehouses suffered partial damage, 121 suffered major damage and 59 were completely destroyed. В общей сложности 1420 магазинов и складов понесли частичный ущерб, 121 - значительный ущерб, а 59 были уничтожены полностью.
For instance, the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) received a total of 96 completed annual reports questionnaires from Governments for 1994. Например, в 1994 году Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) получила в общей сложности 96 полностью заполненных вопросников к ежегодным докладам.
In response to question 12, he said that there was total freedom of expression in Senegal. В ответ на вопрос 12 он говорит, что в Сенегале полностью гарантировано право на свободное выражение своего мнения.
Ethiopia is fully aware that the total ban of landmines is not an end in itself, especially to those parts of the world already affected. Эфиопия полностью отдает себе отчет в том, что полное запрещение наземных мин не является самоцелью, особенно в тех частях мира, которые уже затронуты этой проблемой.
He had worked towards the creation of an open climate of discussion within which indigenous people could express their views in their entirety and in total freedom. Он всячески старался создать для обсуждения благоприятный климат, в котором коренные народы могли бы свободно и полностью высказывать свои мнения.
The total remaining fund balances of inactive sub-trust funds and fully funded arrangements as at 31 December 2001 were still $631,062 and $144,736 respectively. Общий объем остатков средств пассивных целевых субфондов и полностью финансируемых соглашений по состоянию на 31 декабря 2001 года все еще составлял 631062 долл. США и 144736 долл. США, соответственно.
On 20 September, a total closure was reimposed on the territories. 20 сентября территории были вновь полностью закрыты.
This is the first time in history that the nuclear-weapon States have shown their commitment to the total elimination of nuclear weapons. Именно в ходе этой конференции обладающие ядерным оружием государства впервые в истории проявили решимость и готовность полностью ликвидировать ядерные вооружения.
They affirm their total rejection of proposed solutions and for schemes and moves that seek to resettle them in places other than their homes. Они подтверждают, что они целиком и полностью отвергают предлагаемые варианты решения и планы и меры, которые представляют собой попытку расселить их в иных местах, кроме их родины.
Those members are often severely affected by the Council's decisions in spite of their total non-participation in the decision-making process. Нередко эти члены подвергаются суровому воздействию в результате принимаемых Советом решений, несмотря на то, что они полностью лишены возможности воздействия на процесс принятия решений.
Countries with a relatively developed statistical infrastructure will be recruited to participate in a full-scale ICP survey, covering total consumption, government expenditure, capital formation and net export. Странам со сравнительно развитой статистической инфраструктурой будет предложено принять участие в полномасштабном обследовании, полностью охватывающем такие сферы, как потребление, государственные расходы, капиталообразование и чистый экспорт.
In contrast, scanner data provides total coverage for those retail segments included; С другой стороны, данные сканирования полностью охватывают включенную номенклатуру розничных товаров;
The ban reduced exports by 50 per cent and half a million people suffered partial or total loss of income. В результате запрета экспорт сократился на 50 процентов, а полмиллиона человек полностью или частично потеряли доходы.
States parties should call for total prohibition of the transfer of nuclear-related materials and of assistance and cooperation in related fields to all such States, without exception. Государства-участники должны обратиться ко всем таким государствам без исключения с призывом полностью запретить передачу связанных с ядерной энергией материалов, а также содействие и сотрудничество в смежных областях.
The Bolivian "Dignity Plan" provides for the total eradication of illegal coca crops by the year 2002. В соответствии с принятым в Боливии пла-ном "Достоинство" к 2002 году предусматривается полностью искоренить незаконное культивирование коки.
A recent development leading to more attention to human resources and social aspects has been the spread of total quality approaches and certification of forest management. Широкое применение полностью качественных подходов и сертификации лесопользования привели к тому, что людским ресурсам и социальным аспектам стало уделяться значительно больше внимания.
We are in total agreement with the Chairpersons of the CTC and the 1540 Committee on the need to finish the process of the hiring of experts. Мы полностью согласны с председателями КТК и Комитета 1540 в отношении необходимости завершения процесса набора экспертов.