| Therefore, there is a compelling need for a total ban on these insidious weapons in common use. | В этой связи настоятельно необходимо полностью запретить эти ужасные виды вооружений для общего применения. |
| However, the facts reveal a situation in total contradiction with this obligation in many parts of the Sudan. | Вместе с тем реальные факты свидетельствуют о существовании во многих районах Судана положения, полностью противоречащего указанному обязательству. |
| Therefore, the absence of inspection cannot lead to a total impossibility of safeguards surveillance . | Поэтому отсутствие инспекции не может полностью исключать возможность наблюдения за применением гарантий . |
| In the afternoon of 13 April, the IDF imposed a total closure on the territories "for security reasons". | Во второй половине дня 13 апреля ИДФ полностью закрыли территории "по соображениям безопасности". |
| A case exists for the total or substantial cancellation of the debts of the least developed and low-income countries. | Можно полностью или частично отменить задолженность самых бедных и наименее развитых стран. |
| We need total concentration for it. | Мы должны полностью сосредоточться на нем. |
| But I have total faith in your abilities. | Но я полностью доверяю твоим талантам. |
| We want to be in total confidence with our allies and historical partners. | Мы хотим полностью доверять нашим союзникам и историческим партнерам. |
| And give total devotion to your duties. | И будьте полностью преданы своим обязанностям. |
| Our city of Beit Sahour was put under total closure. | Наш город Бейт-Сахур был полностью закрыт. |
| The debate on the topic had been rather whether it should concern total or partial exclusion or the total inclusion of real property. | В ходе обсуждения этого вопроса речь шла скорее о том, следует ли недвижимое имущество исключать полностью или частично или же полностью включать. |
| As at the end of July, nearly half of a total of 56 tasks had been fully accomplished. | По состоянию на конец июля почти половина из общего числа 56 задач была полностью реализована. |
| Full operational capability should be reached in early 2014, with the deployment of a total of five aerial vehicles. | Полностью оперативный потенциал будет обеспечен в начале 2014 года, когда будет развернуто в общей сложности пять летательных аппаратов. |
| No, of course, I completely understand, but Jackson is a total professional. | Да нет же, конечно, я вас полностью понимаю, но Джексон - настоящий профессионал. |
| Mom, I didn't total his car. | Мам, я не разбила его машину полностью. |
| After this procedure, you will have total closure from your divorce. | После процедуры, вы полностью закроетесь от вашего развода. |
| India fully supports the basic intent of the draft resolution, the total elimination of nuclear weapons. | Индия полностью поддерживает лежащее в основе этого проекта резолюции стремление к полной ликвидации ядерного оружия. |
| The total extra budgetary requirements were estimated at about USD 500,000 per year when the Forum is fully operational. | Общий объем внебюджетных потребностей в период, когда Форум станет полностью работоспособным, оценивается на уровне около 500000 долл. США в год. |
| The total space of a site - 22,400 sq.m. All the territory is fenced. | Общая площадь участка - 22,400 кв.м, территория полностью огорожена. |
| The construction of private establishments is highly subsidized by the Administration, which sometimes covers the total costs. | Строительство частных учебных заведений в значительной степени субсидируется Администрацией, и иногда эти субсидии позволяют полностью покрывать все расходы. |
| This approach is clearly in line with the concept of the contingency fund which attempts to define in advance the total level of such budgetary add-ons. | Этот подход полностью соответствует концепции резервного фонда, который стремится заранее определять общий объем таких дополнительных бюджетных ассигнований. |
| It seemed fortuitous that the total requirements projected for UNMIL exactly matched the total level of the appropriation for 2003/04. | Прогноз общих потребностей для МООНЛ оказался точным и полностью совпал с общим объемом ассигнований, утвержденных на 2003/04 год. |
| A total of 1,639 files are currently being assessed and the Department needs a total of $16.39 million to fully pay out the backlog of files. | В настоящее время рассматривается всего 1639 дел, и Департаменту необходимы в общей сложности 16,39 миллиона долларов, чтобы полностью выплатить задолженность по скопившимся нерассмотренным делам. |
| Since 1989, higher-income recipients of the old age security benefit are required to reimburse the benefits received in part or in total, depending on their total income. | В период с 1989 года получатели социального пособия по старости с более высоким доходом обязаны частично или полностью компенсировать полученные пособия в зависимости от размера их общего дохода. |
| Since 2008, a total of 6 provincial offices have been established and are fully operational, bringing the overall total to 15. | За период с 2008 года было создано в общей сложности шесть полностью функциональных отделений в провинциях, в результате чего общая численность провинциальных отделений возросла до 15. |