Английский - русский
Перевод слова Total
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Total - Полностью"

Примеры: Total - Полностью
The situation has led ICES to recommend the total closure of Baltic wild salmon fisheries. В этой связи ИКЕС рекомендовал полностью закрыть промысел балтийского дикого лосося.
Uganda will lend its total support to these efforts. Уганда готова полностью подержать эти усилия.
In particular we were pleased that the nuclear-weapon States made an unequivocal undertaking to the total elimination of their nuclear weapons. В частности, мы с удовлетворением отметили, что обладающие ядерным оружием государства взяли на себя четкое обязательство полностью ликвидировать свое ядерное оружие.
Families composed only of invalids and minors should have a total exemption from the above-mentioned payments. Семьи, состоящие только из инвалидов и имеющие на иждивении несовершеннолетних детей, освобождаются от перечисленных видов платежей полностью.
In the Kalahari there is an almost total absence of surface water and hence the vegetation is shrub and grasses. В Калахари практически полностью отсутствуют поверхностные воды, поэтому растительность ограничена травой и кустарником.
The Final Document expresses a clear commitment of the nuclear-weapon States to the total elimination of their arsenals. В Заключительном документе содержится конкретное обязательство ядерных государств полностью ликвидировать свои арсеналы.
In that regard, it was in total agreement with the objective of reducing the number of girls who did not complete primary education. В этой связи она полностью поддерживает цель уменьшения числа девочек, которые не завершают курс начального обучения.
That there be total debt cancellation of poor countries. Необходимо полностью списать задолженность бедных стран.
There is a total failure on the part of the Lebanese Government to shoulder its responsibilities. Ливанское правительство оказалось полностью неспособным выполнить свои обязательства.
The European Union reiterated its total rejection of all forms of violence against children, including harmful traditional practices. Европейский союз вновь заявляет о том, что он полностью отвергает все формы насилия в отношении детей, включая традиционную практику, наносящую ущерб их здоровью.
Surgical sterilization in persons with total lack of legal capacity can only be performed upon judicial authorization regulated by law. Хирургическая стерилизация лиц, полностью лишенных правоспособности, может осуществляться только по решению суда в соответствии с законом.
From 1 July 2002 until 30 June 2003 there were 39 days of total closure. В период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года эти территории были полностью закрыты в течение 39 дней.
A large number of Dalit families work in the brick kiln industry, also under conditions of total bondage. Значительное число далитских семей работает на предприятиях по обжигу кирпича, также находясь полностью в подневольном положении.
These achievements have altered the almost total dependence on outside actors, along the lines of what is stipulated in resolution 1244. Эти достижения практически полностью изменяют отношения зависимости от внешних сил в соответствии с положениями резолюции 1244.
To rectify this situation, the LAsi underwent total revision. Чтобы положить этому конец, ФЗУ был полностью пересмотрен.
A total of 92 per cent of staff had fully complied with their filing obligation as at the programme closing date. На дату завершения программы полностью выполнили свое обязательство в отношении представления декларации в общей сложности 92 процента сотрудников.
A total of 18 houses were completely destroyed, 50 suffered major damage and 80 minor damage. В общей сложности 18 домов было полностью разрушено, 50 существенно повреждено и 80 был нанесен незначительный ущерб.
A total of 96 per cent of 2001 output targets were fully or partially met. Показатель числа полностью или частично реализованных целей в контексте проводившихся в 2001 году мероприятий в целом составил 96 процентов.
All the country's pre-school establishments are fully staffed by qualified teachers, who total 54,300. Все дошкольные учреждения полностью укомплектованы квалифицированными педагогами, число которых составляет 54300 человек.
A total of 10 joint meetings of experts were held in the period 1983-1987 and 17 provisions were completely or partially standardized. За 19831987 годы было проведено в общей сложности 10 совместных совещаний экспертов и было полностью или частично унифицировано 17 положений.
Reconstruction and transformation require a total cancellation of their outstanding debts and fresh inflows of resources. Для восстановления и трансформации экономики нужно полностью аннулировать их непогашенные долги и обеспечить приток новых ресурсов.
It cannot continue to do whatever it pleases with impunity and in total disregard of the demands of the international community. Он не должен и впредь безнаказанно делать все, что ему заблагорассудится, полностью игнорируя требования международного сообщества.
Heads of Government of CARICOM and the Association of Caribbean States have called consistently for the total cessation of those shipments through our waters. Главы правительств стран-членов КАРИКОМ и Ассоциации карибских государств неоднократно призывали полностью прекратить транспортировку таких грузов через наши территориальные воды.
We understand that the parties are in total agreement to that approach. Мы понимаем, что стороны полностью согласны с таким подходом.
Such an interpretation would justify absurd legislation in total disrespect of human rights and its fundamental principle of equality or non-discrimination. Такое толкование оправдывало бы принятие абсурдного законодательства, полностью игнорирующего права человека и основополагающий принцип равенства или недискриминации.