Английский - русский
Перевод слова Total
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Total - Полностью"

Примеры: Total - Полностью
As of the programme closing date, a total of 99.16 per cent of staff had fully complied with filing obligations. По состоянию на дату закрытия программы свои обязательства в отношении представления деклараций полностью выполнили в общей сложности 99,16 процента сотрудников.
Together with the contribution from Germany, a total income of $8,800,774, amounting to 91.2 per cent of the 1998 "total approved budget" was received. Contributions for 1998 have been paid in full, or in part, by 81 Parties. Вместе с взносом Германии общие поступления составили 8800774 долл. США, что соответствует 91,2% "общего утвержденного бюджета" 1998 года. 81 Сторона выплатила свои взносы за 1998 год полностью или частично.
However, Combustion and SCOP entered into an addendum to the contract on 29 November 1989, under which the total price was amended to GBP 6,150,065. Однако, если потеря полностью возникла в качестве прямого результата вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, она подлежит компенсации вне зависимости от того, что она может быть также отнесена на счет действия торгового эмбарго и связанных с ним мер.
The country now has a total of 69/112 (62%) districts that have fully implemented the VHT Strategy. В настоящее время стратегией создания ДГЗ полностью охвачены 69 из 112 округов (62%).
So the way I tend to think of it is like a hierarchy ofcyber-needs in space, a total rip-off from Abraham Maslow. Так что я склонен относиться к этому как к иерархиикиберпотребностей. Полностью копирующей идей АбрахамаМаслоу.
It used to be assumed that a supernova was a total catastrophic destruction of the star, with everything dispersing out into space. Докинз никогда полностью не избавлялся от обвинений, что его книга оправдывает эгоизм.
I'm in total control of my own life. Я целиком и полностью всё контролирую.
Just four months after the order was placed, the fully equipped ward building covering a total useful area of 3,050 m2 was opened for operation. Всего лишь четыре месяца спустя после выдачи заказа было сдано в эксплуатацию полностью оснащенное здание палатных отделений общей площадью 3.050 m2.
Both D and A cards will grant total trap protection, increasing the rate to 100%. Карты «А» и «D» полностью уберегают от ловушек, увеличивая шанс до 100 %.
He seems to have some complete and total memory of the island. Он, казалось, полностью воспомнил, что было на острове.
Eritrea accordingly urges the Security Council to discharge its responsibilities and take punitive sanctions against Ethiopia until and with the aim of ensuring its total withdrawal from all occupied Eritrean territories. С учетом этого Эритрея настоятельно призывает Совет Безопасности выполнить свои обязанности и применять карательные санкции в отношении Эфиопии с целью обеспечить, чтобы она полностью ушла со всех оккупированных эритрейских территорий, до тех пор пока этого не произойдет.
National asserted that the secretary looked after National's interests during the partial closure and eventually total closure of its Baghdad office. Корпорация "Нэшнл" утверждает, что в период, когда ее багдадский офис был частично, а затем и полностью закрыт, секретарь следила за интересами корпорации "Нэшнл".
We must persist in seeking to drive down the number of weapons of mass destruction and to strengthen controls over remaining stockpiles and related materials until their total elimination. Мы должны продолжать наши усилия по уменьшению количества оружия массового уничтожения, и усилению контроля над оставшимися арсеналами и связанными с ними материалами до тех пор, пока они не будут уничтожены полностью.
Turns out, the pep talk totally worked, and I felt this total feeling of calm, and I think it was because Jonathan was 13 years old. Я чувствую, его речь сработала, я полностью успокоился; наверняка потому, что Джонатану 13 лет.
The Committee reiterates in the strongest possible terms its recommendation that the Hong Kong government should undertake, as a matter of high priority, the total eradication of cage homes. Комитет вновь самым решительным образом рекомендует правительству Гонконга в первоочередном порядке полностью ликвидировать систему проживания в "клетушках".
The time has come for us to seriously consider such avenues in order to send a clear signal to people who are bent upon perpetrating constitutional violations in total disregard of the will of the people. Пришло время серьезно задуматься о принятии подобных мер, чтобы дать понять тем, кто склонен нарушать конституцию и полностью игнорировать волю народа.
United Nations Global Marketplace data demonstrated that of a total of 13,047 applications started in 2011, 7,607 (58 per cent) were not completed by the vendors. Данные «Глобального рынка Организации Объединенных Наций» свидетельствуют о том, что из общего количества 13047 заявок, обработка которых началась в 2011 году, 7607 (58 процентов) не были полностью оформлены поставщиками.
A total of 4,463 Somali Police Force officers were registered in Mogadishu using the biometric registration system, completing the registration for the capital. В Могадишо с помощью системы биометрической регистрации было зарегистрировано в общей сложности 4463 сотрудника Полицейских сил Сомали, в результате чего регистрация полицейских в столице была полностью завершена.
They totally overtake the male participants as well as outnumber and outperform them through their dedication, hard work and total commitment. Они полностью отодвигают на второй план участников из числа мужчин, их участие носит более массовый и эффективный характер благодаря их самоотверженности, усердной работе и полной самоотдаче.
The programme is now fully operational in 15 of the UXO-contaminated provinces and has a total national work force of 1,156. Эта программа сейчас полностью введена в действие в 15 провинциях, подверженных проблеме неразорвавшихся боеприпасов, и по всей стране в ней занято в общей сложности 1156 человек.
Although a full complement of international staff is now in place, arrivals late in the mandate period resulted in non-utilization of the total provision made for common staff costs. Хотя в настоящее время весь штат международного персонала заполнен полностью, задержки с прибытием сотрудников в течение мандатного периода привели к тому, что ассигнования, предусматривавшиеся на оплату общих расходов по персоналу, были освоены не в полной мере.
I wish you every success in the performance of your duties and can assure you of the full and total support of the Belgian delegation. Я желаю Вам всяческих успехов в выполнении своей задачи и заверяю Вас в том, что Вы можете полностью рассчитывать на всяческую поддержку со стороны бельгийской делегации.
As atOn 2 August, KDC owned a total of seven drilling rigs and had leased a further four rigs from Santa Fe International Corporation, a wholly-owned subsidiary of KPC. По состоянию на 2 августа 1990 года "КДК" владела в общей сложности семью буровыми установками и арендовала еще четыре установки у компании "Санта Фе интернэйшнл корпорейшн", которая является дочерним предприятием "КПК" и полностью ей принадлежит.
A total of 493 units of Traveller specific accommodation were also completely refurbished to modern standards during the period (375 halting site bays and 118 group houses). Кроме того, в этот период с учетом современных стандартов качества были полностью модернизированы в общей сложности 493 единицы жилья, конкретно предназначенного для тревеллеров (375 сборных щитовых домиков и 118 общежитий барачного типа).
You want them feeling secure so that your eventual betrayal will come as a total surprise. Вам надо, чтобы в вас были полностью уверены, чтобы когда в конце концов вы их предадите, это стало полной неожиданностью.