Английский - русский
Перевод слова Total
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Total - Полностью"

Примеры: Total - Полностью
While the application of the floor/ceiling mechanism at the 2003 rates provided significant protection against the weakening of the United States dollar vis-à-vis the euro, it did not provide total protection and, in real terms, the salaries of the judges had lost 4.35 per cent. И хотя применение механизма нижнего/верхнего пределов на основе курса 2003 года обеспечило существенную защиту от падения курса доллара США по отношению к евро, полностью избежать отрицательного воздействия не удалось, и в реальном выражении оклады судей снизились на 4,35 процента.
A total of $169,906,000 was realized from the sale of the bonds and utilized for the United Nations Emergency Force and the United Nations Operation in the Congo. Последние выплаты держателям акций в счет погашения основной суммы и процентов были произведены в двухгодичном периоде 1988-1989 годов, и в настоящее время облигационные обязательства полностью погашены.
The unfree, unfair and non-inclusive nature of today's electoral process offers only further indication of Assad's disinterest in peace, his preference for polarization and his total disregard for the will of the Syrian people. Тот факт, что нынешний избирательный процесс не был ни свободным, ни справедливым, ни всеохватным, еще раз демонстрирует, что Асад не заинтересован в обеспечении мира, предпочитает проводить политику поляризации и полностью пренебрегает волей сирийского народа.
After accounting for the total expenditure of EUR 3.2 million and the operating reserve of EUR 241,200, the unspent balance of the fund amounts to EUR 374,186, which is expected to be fully spent by the end of 2013. После учета общей суммы расходов, составляющей 3,2 млн. евро, и оперативного резерва в размере 241200 евро неизрасходованный остаток средств составил 374186 евро; как ожидается, он будет полностью израсходован к концу 2013 года.
(e) A total of $657,952 corresponding to purchase orders based on incomplete supporting documents. ё) заказ-наряды, не полностью подкрепленные подтверждающей документацией, на общую сумму в 657952 долл. США.
The 100-person on-call roster 100% resourced. 10 Member States committed with a total of 409 officers Дежурный список из 100 человек полностью сформирован. 10 государств-членов представили данные для списка в общей сложности из 409 сотрудников полиции
The total usage area of the room is 30 m2 and 3 of them are designed for complete handicapped and one is for semi handicapped guests. Размер комнаты - 30 кв.м, 3 из них предназначены для полностью обездвиженных гостей, и одна комната для частично обездвиженных гостей.
However, even after adjusting for this unrecorded expenditure, the total expenditure was lower than the budgeted amount of $17 million, mainly because the final software implementation contract, valued at a maximum of $18 million, was delayed. УВКБ согласилось с тем, что все связанные с проектом расходы должны учитываться полностью, и оно, в частности, планирует создать системы для отнесения расходов по всем сотрудникам на счет проекта до начала этапа осуществления.
The Club Protection Program provides compensation for clubs in the event that national A-team players participating for their national association suffer a temporary total disablement (TTD) as a result of bodily injuries caused by an accident. Программа защиты клубов предусматривает компенсацию для клубов в случае, когда игроки национальной команды из группы А, участвующие в матчах за свою национальную ассоциацию, пострадают и будут временно полностью лишены работоспособности в результате телесных повреждений, полученных при несчастном случае.
UNAMSIL was informed that other vehicles in total disrepair were littering the road between Magburaka and Masingbi and that some armoured personnel carriers, stripped of their weapons, were located in the Kono and Kailahun districts. МООНСЛ было сообщено о том, что по дороге между Магбуракой и Масингби разбросаны и другие полностью неисправные автотранспортные средства и что в округах Коно и Каилахун находятся несколько бронетранспортеров, с которых снято их вооружение.
The nuclear-weapon States took an unprecedented decision at the sixth Review Conference of Parties to the NPT when they made an unequivocal commitment to the total elimination of their nuclear arsenals, in accordance with article VI of that Treaty. На шестой Конференции государств-участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора государства, обладающие ядерным оружием, приняли беспрецедентное решение, взяв на себя в соответствии со статьей VI Договора твердое обязательство полностью ликвидировать свои ядерные арсеналы.
To add, it is further assessed that governments in more developed regions had a total prohibition of dual citizenship (12 per cent) than in less developed regions (34 per cent) or least developed countries (37 per cent). Кроме того, развитые страны реже полностью запрещали двойное гражданство (12 процентов), чем менее развитые (34 процента) или наименее развитые (37 процентов).
Indicate the reasons of for the refusal, total or partial, of the requestof access to the document requested; указать, полностью или частично, причины, по которым в данной просьбе отказывается;
Asked about her political views by the Valley Advocate, Maddow replied, "I'm undoubtedly a liberal, which means that I'm in almost total agreement with the Eisenhower-era Republican party platform." На вопрос о своих политических взглядах Рэйчел ответила: «Я несомненно либерал, и почти полностью согласна с политикой Республиканской партии эры Эйзенхауэра».
As it disintegrated over a period of 20 seconds, it left a swathe with a total length of 562 m and a width of between 30 m and 10 m, of which the main wreckage was located towards the end of a 265 m strip. За 20 секунд он прорубил просеку длиной 562 метров и шириной от 30 метров в начале до 10 метров конце и полностью разрушился, при этом основная масса обломков была расположена в 265 метрах от конца просеки.
And, even if we're not in total control,... shouldn't we be out there doin' the damage, instead of in your office? И даже если мы не полностью контролируем себя, разве не будет лучше нанести ущерб врагу, а не вашему кабинету?
Pending the achievement of the total elimination of nuclear weapons, the most reasonable course of action or policy is to agree on an undertaking of no first use of nuclear weapons, and no use or threat of use of these weapons against non-nuclear-weapon States. До тех пор, пока ядерное оружие не будет полностью ликвидировано наиболее разумным подходом или разумной политикой, является достижение договоренности относительно обязательства не применять первым ядерное оружие, не использовать и не угрожать его использованием.
What I did with our supreme decree, after taking total State control of gas and oil, was to ensure that the State, the Bolivian people, received 82 per cent of the profits and the investing oil company, 18 per cent. После того как государство полностью взяло под свой контроль газ и нефть, своим президентским указом я постановил, что государство - боливийский народ - получает 82 процента прибыли, а инвестирующие нефтяные компании - 18 процентов.
The commitment made by nuclear-weapon States at the 2000 NPT Review Conference to the total elimination of their nuclear arsenals had confirmed his delegation's long-held view that the possession of nuclear weapons by the nuclear-weapon States was only temporary. То, что обладающие ядерным оружием государства на Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО взяли на себя обязательство полностью ликвидировать свои ядерные арсеналы, подтвердило давнее мнение делегации Южной Африки в отношении того, что обладание ядерным оружием ядерными государствами является лишь временным.
Persons completely and permanently incapacitated for work of any kind who are ineligible for retirement on the basis of total disability because they do not meet the required legal conditions may be eligible for non-contributory assistance on the grounds of disability. Лица, полностью и постоянно утратившие трудоспособность, но не имеющие права на пенсию в связи с полной нетрудоспособностью из-за того, что не соблюдено какое-либо из требуемых условий, могут претендовать на не облагаемую налогом вспомогательную компенсацию по инвалидности.
International action against this scourge can be completely effective only if it combines a balance of elements including the demining operations themselves, the destruction of stockpiles, victim assistance, mine risk education and active international advocacy for the total prohibition of mines. Я полностью согласен с ними в том, что международная деятельность, связанная с разминированием, должна и впредь занимать приоритетное место в международной повестке дня из-за ужасного гуманитарного и социально-экономического воздействия мин и из-за того, что они препятствуют стабилизации и развитию стран в постконфликтных ситуациях.
By the end of 2007, 15 of the 21 rooms had been fully renovated and upgraded; by the end of the biennium 2008-2009 an additional two were completed bringing it to a total of 17 rooms out of 21. К концу 2007 года было полностью отремонтировано и модернизировано 15 из указанного числа в 21 помещение, а к концу двухгодичного периода 2008 - 2009 годов был завершен ремонт еще в двух помещениях, в результате чего общее число отремонтированных помещений составило 17 из 21.
Moreover, that policy is being carried out in total defiance of the global calls to completely cease that illegal and destructive campaign, which rejects the fundamental peace process principle of land for peace and blatantly contradicts the objective of the peace process. Кроме того, все это осуществляется при полном пренебрежении к глобальным призывам полностью прекратить эту незаконную и деструктивную кампанию, которая отвергает основополагающий принцип мирного процесса «земля в обмен на мир» и вопиющим образом противоречит цели мирного процесса.
Transactional immunity, colloquially known as "blanket" or "total" immunity, completely protects the witness from future prosecution for crimes related to his or her testimony. В США сторона обвинения может предоставить иммунитет в одной из двух форм: Трансакционный иммунитет, общеизвестный как «одеяло» или «общий» иммунитет, полностью защищает свидетеля от будущего обвинения за преступления, связанные с его или ее показаниями.
The claims are for reduced earnings where the claimant is partially disabled, or for a total loss of earning capacity where the claimant is unable to work at all. Претензии предъявлены лишь в связи с сокращением дохода, если заявитель оказался частично лишен трудоспособности, либо в связи с полной утратой способности заниматься приносящей доход деятельностью, если заявитель полностью лишился трудоспособности.