| Well, I will have forgotten That you were ever one of my favorites, And I just may start wishing for your head, too. | Я позабуду, что ты был одним из моих любимчиков, и могу кого-нибудь послать и за тобой. |
| First you say my mother and I are too close. | Мы выступаем прямо перед тобой и твоими несуществующими Звуками Жо. |
| I'm too busy looking for disciples. | Тренируясь с тобой, мои умения только ухудшатся. |
| You and I have been through some wars together, really pushed the envelope, but you need to lay off on this one, too. | Мы с тобой, прошли "воду, огонь и медные трубы", многим "наступили на больные мозоли", но и тебе в этом случае лучше бы отступить в сторонку. |
| I found the necklace too, I have a right as well. | Я же тоже нашёл этот кулон, вместе с тобой, так что у меня тоже есть право... |
| I'm too old to run around after you. | Я что, мальчик за тобой бегать? |
| Well, i would... (laughs) I would really love that, too. | Я тоже с большим удовольствием пойду с тобой на свидание. |
| The saw me pushing the cart. I saw it with you too. | С тобой я тоже её видел. |
| The client I was willing to share with you is looking to make numerous acquisitions, and those acquisitions would have been new clients for you too. | Мой клиент, которым я был готов с тобой поделиться, собирается купить ряд фирм, которые могли бы быть новыми клиентами и для тебя тоже. |
| I'd rather die right now than spend a handful of years with you only to lose you when I'm too old and sick and miserable and you're still you. | Лучше умереть прямо сейчас, чем прожить с тобой годы, и потерять, когда я стану старым и беспомощным, а ты останешься такой же. |
| What's mine is yours, too, and you know I want to share the rest of my life with you. | Все, что есть у меня, также принадлежит и тебе, и ты знаешь, что я хочу провести с тобой остаток жизни. |
| [sighs] You make them feel safe in so many ways, so many ways I never could, but they have to feel safe to talk to you too. | С тобой они чувствуют себя в безопасности, но они должны знать, что разговаривать с тобой тоже безопасно. |
| I know how much he loves you and we'll love each other too, won't we, for his sake? | Он тебя так любит, и мы с тобой тоже полюбим друг друга. |
| The Captain gave Mike a pass for his run-in with you, which means I get one, too, because you're so toxic. | Капитан простила Майку стычку с тобой, и меня тоже, потому что ты псих |
| I mean, Haskell has to have some of this fun too, right? | Хаскелу ведь тоже не хватает общения с тобой, правда? |
| Lea, I'm proud of you, too! | И тобой, Пеа, тоже. |
| Maybe he told me to spy on you, too. | А может, он велел мне шпионать за тобой? |
| I write to you because at present, this quaking world we share scares me. I gather it scares you, too. | Я пишу тебе, потому что сейчас меня пугает то, как содрогается под нами наша с тобой общая планета. |
| Well, I can't listen to you on the stand because I'm involved in this case, too, and hearing you could get my testimony excluded. | Я не могу слушать, как ты даёшь показания, потому что тоже вовлечён в это дело, присутствие на даче тобой показаний может дискредитировать меня как свидетеля. |
| If it was you, you'd want us to stay too. | А если бы это с тобой случилось? |
| After they had you... It's OK, it's OK if you need to be with other women, I just... I need a little room so that I can express myself too. | После того как они переспали с тобой... я просто... мне тоже нужно пространство чтоб я могла выражать себя. |
| We are very close, but you and I are close, too. | Но мы и с тобой очень близки. |
| And if anyone tries to get you, they'll die too. | как и те, что пойдут за тобой. |
| Whatever you say, I will go with you. I will go too. | Пусть говорят, ...что хотят, ...а я пойду с тобой. |
| I hear you've been bad-mouthing us, and in front of Basini too. | Неужели, ты думаешь, что из-за Базини я буду с тобой драться? |