| I hope they haven't treated you too badly. | Надеюсь, что они хорошо с тобой обращались? |
| I wanted to talk to you too, good thing you came by. | И я с тобой тоже, хорошо, что ты зашла. |
| He is a self-promoting hipster weasel who's thrown every one of his friends under the bus, and I'm not going to sit by and wait for him to do it to you, too. | Он эгоистичный хипстерский хорёк, который бросил всех своих друзей под автобус, и я не собираюсь сидеть сложа руки и ждать, что он и с тобой это сделает. |
| I know, and I should've realized that and just told you, but, Lace, I've risked a lot by being with you, too. | Я знаю, и должна была это учесть, так что я просто сказала тебе, но, Лейс, я тоже многим рисковала, чтобы быть с тобой. |
| What about if I close my eyes and you do too? | А если мы с тобой закроем глаза? |
| Look, I would have stood by you too, when I was... | Послушай, я бы тоже была с тобой, если бы я... |
| And if you don't help him, you know what will happen to you, too. | А если ты ему не поможешь, ты знаешь, что произойдет с тобой. |
| I cannot fight you and the whole world too! | Я не могу бороться и с тобой, и со всем миром. |
| Would have sent him to kill you, too, if you had come with me. | И за тобой отправил бы, если бы ты ушла со мной. |
| So whatever is happening to you, it's happening to me too. | То, что происходит сейчас с тобой, происходит и со мной. |
| Don't your manners get brought back to life too? | Разве твои манеры не воскресают вместе с тобой? |
| I'm supposed to come too! [Woman] | Я предполагала, что буду с тобой. |
| You make me feel that way, too. | С тобой я чувствую себя так же! |
| If they did that to you, you'd change, too. | Если б сделала с тобой такое, ты бы тоже изменился |
| I've been trying to talk to you all week, and you just froze me out, and now I'm just too tired. | Я пыталась поговорить с тобой всю неделю, а ты просто не замечал меня, и сейчас я очень устала. |
| Look, the summer is too short to be spending a fight with you so | Послушай, лето слишком короткое, чтобы тратить его на вражду с тобой, поэтому |
| Someone's coming for me, and they're coming for you, too. | Кто-то пришел за мной, и они придут за тобой тоже. |
| I'm going up there., I'm coming too. | Я с тобой. Нет, дорогая, это лишнее. |
| If you had a quarter of the strength Ben has, I'd be interested in you too. | Если бы у тебя была хотя бы четверть той силы, которая есть у Бэна, я бы тоже тобой заинтересовалась. |
| Why would I want to vacation with you, too? | Мы работаем вместе, зачем мне еще и в отпуск с тобой ехать? |
| Are you sure it's not because I was too aggressive with you? | Это точно не из-за моей излишней агрессии с тобой? |
| Listen, Roger, I hope it's not too painful for you... but the reason I'm here is to talk to you about your cousin Harry. | Послушай, Роджер, я надеюсь, что это не слишком болезненно для тебя... но я пришел сюда для того, чтобы поговорить с тобой о твоем кузене Гарри. |
| I just really wanted to tell you, honey, a minute ago I was proud of Harper, but now I'm really proud of you, too. | Я просто очень хотел сказать тебе, дорогая, Минуту назад я был горд Харпер, но теперь я горжусь тобой тоже. |
| When he brought me down here he didn't seem too comfortable leaving me alone. | Когда он привел меня сюда, вниз, ему не хотелось оставлять меня наедине с тобой. |
| I'm glad I can spend time with you, and I know you enjoy it too. | Я рада, что могу проводить с тобой время, и я знаю, что ты тоже этому рад. |