Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода При этом

Примеры в контексте "Thus - При этом"

Примеры: Thus - При этом
Thus, it was generally thought that the Guide did not preclude the possibility of registration of security rights in all types of tangible and intangible assets in the general security rights registry. При этом в целом было отмечено, что Руководство не исключает возможность регистрации обеспечительных прав во всех видах материальных и нематериальных активов в общем реестре обеспечительных прав.
Thus, the 1st, 2nd, 3rd and 6th districts were assigned to the Burundian contingent, while the 4th, 5th, 7th and 8th districts were placed under the responsibility of the Rwandan contingent. При этом 1, 2, 3 и 6й округа были закреплены за бурундийским контингентом, а 4, 5, 7 и 8й оказались в ведении руандийского контингента.
Thus, as explained above, the accounting logic to quantify the cost of environmental pollution and depletion of natural resources, as well as indicators such as the Ecological Net Domestic Product have been stated in Article 15 of the General Law of Ecological Balance and Environmental Protection. При этом, как поясняется выше, бухгалтерская логика количественной оценки стоимости загрязнения окружающей среды и истощения природных ресурсов, а также такие показатели, как чистый экологический внутренний продукт, предусмотрены в статье 15 Общего закона об экологическом балансе и охране окружающей среды.
Thus a company, which is manufacturing a product according to a standard referenced in a regulation, would be able to demonstrate its compliance to such a regulation. При этом компания, производящая продукцию в соответствии со стандартом, указанным в регламенте, могла бы продемонстрировать соблюдение ею такого регламента;
Thus, in situations where there is a significant public interest in disclosure of certain environmental information and a relatively small amount of harm to the interests involved, the Convention would require disclosure. Таким образом, в тех случаях, когда общественность весьма заинтересована в раскрытии определенной экологической информации, и при этом ущерб, наносимый соответствующим интересам, является относительно незначительным, Конвенция требует раскрытия информации.
Thus "economic and social rights" should not be excluded, but "freedom of expression as the basis for a democratic society" should be retained. Таким образом, слова "экономические и социальные права" исключать не следует, и при этом следует сохранить фразу "свобода слова в качестве основы демократического общества".
Thus, the problem is not how to prove the feasibility of an arms trade treaty, but how to produce an arms trade treaty that is feasible while still capable of achieving its fundamental purpose. Следовательно, проблема состоит не в том, чтобы доказать осуществимость заключения договора о торговле оружием, а в том, как разработать такой договор, который был бы осуществим и при этом способен достичь своей основополагающей цели.
Thus, on April 26, 2004, China announced its unilateral decision that Hong Kong is not to have democracy in 2007 without saying when Hong Kong will have it. Так, 26 апреля 2004 г. Китай объявил свое одностороннее решение о том, что в Гонконге не должно быть демократии и в 2007 г., не сказав при этом, когда в Гонконге она будет.
Thus, item 1 in fact proclaims "inclusion of Crimea to the Russian Federation as a subordinate entity of the Russian Federation"; however, at this the next item announces that the referendum will be held on 16 March 2014. Так, пунктом 1 практически объявляется о «вхождении Крыма в состав Российской Федерации в качестве субъекта Российской Федерации», но при этом следующим пунктом указывается, что референдум состоится 16 марта 2014 года.
Thus, women's access to water, particularly drinking water, and to sanitation was a high priority concern in many countries, with a few seeking to guarantee the participation of poor women in the planning and management of water and sanitation services. Так, доступ женщин к водным ресурсам, особенно к питьевой воде, а также к услугам канализации, является одной из высокоприоритетных задач во многих странах, при этом некоторые из них стремятся обеспечить участие малоимущих женщин в планировании и использовании услуг в области водоснабжения и канализации.
Thus, 25 countries remained de facto abolitionist from the beginning of 1999 until the end of 2003 (6 of the 34 on 1 January 1999 having become abolitionist and 3 having reverted to being retentionist). Таким образом, аболиционистами де-факто с начала 1999 года до конца 2003 года оставались 25 стран (при этом 6 стран из 34 по состоянию на 1 января 1999 года отменили смертную казнь и 3 восстановили ее).
Thus, under the Vienna regime, the permissibility of reservations was evaluated in the light of the object and purpose of the treaty while the freedom of the other contracting parties to agree or object to reservations was fully preserved through a mechanism of acceptances and objections. Таким образом, в рамках "венского режима" допустимость оговорок можно оценивать по критерию объекта и цели договора, а другие договаривающиеся стороны сохраняют при этом полное право соглашаться или не соглашаться с этими оговорками, используя механизм их принятия или отрицания.
Thus, many Governments argued for the primacy of national priorities in national policy-making, although it was also observed that countries whose economic policies can affect the international economic environment should take that fact into account in setting their national policies. Так, многие правительства отстаивали идею верховенства национальных приоритетов в контексте разработки национальной политики, хотя при этом отмечалось также, что те страны, экономическая политика которых может влиять на международное экономическое положение, должны учитывать этот факт при разработке своей национальной политики.
Thus the State shall set in place processes for providing skills to workers and promoting the migration of skilled labour, while paying attention to the need for critical skills at home, and promoting circulation of skills. В связи с этим государство создает средства обеспечения профессионального обучения работников и содействия миграции квалифицированной рабочей силы, уделяя при этом внимание потребностям страны в квалифицированных представителях важнейших специальностей и содействуя циркуляции квалифицированных кадров.
Thus any information coming from the Government side is to be handled with scepticism, while evidence attributed to independent sources is referred to as "reliable" without indication by the Special Rapporteur as to how he had come to the conclusion that such evidence is reliable; Таким образом, любая поступающая от правительства информация должна рассматриваться с определенным скептицизмом, в то время как представленные независимыми источниками свидетельства считаются "надежными", при этом Специальный докладчик не указывает, почему он считает, что эти свидетельства являются таковыми;
Rather, they continued to appeal to the Ossetian side to demobilize their troops and thus help de-escalate the unstable situation. При этом они продолжали призывать осетинскую сторону демобилизовать свои войска и тем самым помочь разрядить нестабильную ситуацию.
Outboard was dropped about thousand cubic meters of wood, thus the dry-cargo ship has received significant damages. За борт ушло около тысячи кубометров леса, при этом сухогруз получил значительные повреждения.
I. Stalin's dictatorship has etched Bolsheviks virus illuminate by continuous reprisals, thus having destroyed millions innocent victims. Диктатура И. Сталина вытравила большевистскую заразу иллюминатов путем непрерывных репрессий, при этом уничтожив миллионы невинных жертв.
The thus produced liquid hydrocarbon fractions can be used in the form of low-benzol motor petrols. Получаемые при этом жидкие углеводородные фракции могут быть использованы в качестве автобензинов с низким содержанием бензола.
Which shrinks because it's made of an alloy which mimics intra-molecular compression of dwarf star, thus emitting Alpha Particles. Которые уменьшились, потому что сделаны из сплава который имитирует молекулярное сжатие звезд-карликов излучая при этом альфа-частицы.
There thus exists a dynamic relation between both; trade and transport facilitation and development mutually benefit each other. Таким образом, между упрощением процедур в сфере торговли и транспорта и процессом развития существует динамическая взаимосвязь, при этом эти процессы носят взаимоусиливающий характер.
It was hoped that development agencies would assume responsibility for subsequent shelter needs, thus avoiding the relief-to-development gap. Как ожидается, учреждения, занимающиеся вопросами развития, будут решать задачи удовлетворения дальнейших жилищных потребностей, при этом избегая разрыва между деятельностью по оказанию помощи и процессом развития.
This integration option allows complete automation of the entire payment process, thus, excluding operator's involvement. При подключении по данному варианту, система позволяет полностью автоматизировать весь процесс оплаты и интегрировать его с ресурсом таким образом, что при этом не будет необходимости обязательного участия оператора.
Both players share the same screen, and are thus limited in how far they can move away from one another. Оба персонажа при этом отображаются на одном экране - введено ограничение на то, как далеко один персонаж может отходить от другого.
Lost soil is thus replaced by soil carried by the slowed-down run-off and deposited on the terraces. При этом утраченная почва будет заменяться почвой, наносимой замедленным стоком и осаждающейся на террасах.