Thus, the treaty itself governs the question in the first place. |
При этом данный вопрос регламентируется в первую очередь самим договором. |
Thus it is known, that the information on Alexandra is doubtful. |
При этом известно, что информация об Александре является недостоверной. |
Thus the author believes to carry out the fair world device through "liberalization of the international attitudes and demonopolization of global economy". |
При этом автор полагает осуществить справедливое мировое устройство через «либерализацию международных отношений и демонополизацию глобальной экономики». |
Thus the number of cable connections decreases, the place is saved and possibility of flexible scaling of system is reached. |
При этом уменьшается число кабельных соединений, экономится место и достигается возможность гибкого масштабирования системы. |
Thus the priority for us is the opinion of the consumers of our production. |
При этом приоритетным и решающим для нас остается мнение потребителей нашей продукции. |
Thus there is not a necessity to speak to the developer of Your site. |
При этом нет необходимости обращаться к разработчику Вашего сайта. |
Thus casual processes of fluctuation of a planet and rotation on several axes will be prevented. |
При этом случайные процессы колебания планеты и вращения по нескольким осям будут предотвращены. |
Thus as an expert system the application of existing chess computer programs is possible. |
При этом в качестве экспертных систем возможно применение существующих шахматных компьютерных программ. |
Thus, the hydraulic cylinders and gaps between the segments allow the formation to increase its length. |
При этом зазоры между сегментами и гидравлические цилиндры позволяют конструкции увеличивать свою длину. |
It is used to record treatments, requests, decisions, budget control and the payment of benefits, thus guaranteeing the uniformity and reliability of information and the rapid and smooth transfer of resources.[106] |
Она используется для регистрации ходатайств, просьб и решений, бюджетного контроля и предоставления и отмены льгот, обеспечивая при этом единообразие и надежность информации, а также оперативное и целевое выделение средств. |
Thus a multi-year funding mechanism for the system was needed, and the importance of core resources must be emphasized. |
Поэтому для системы требуется создать механизм многолетнего финансирования и при этом подчеркнуть важность основных ресурсов. |
(c) Critical benchmarks to gauge progress (defined at the political and strategic level, and thus leaving technical and sectoral benchmarks to programmes and projects); |
с) важнейшие контрольные параметры для оценки прогресса (на политическом и стратегическом уровнях, при этом технические и секторальные контрольные параметры устанавливаются по программам и проектам); |
Thus Constantine had Roman nickname - cubanit. |
При этом у Константина было римское прозвище - кубанит. |
Thus in the simple, invisible ways to treat people and wounded. |
При этом простыми, невидимыми способами лечить людей и раненных. |
Thus, it is possible to do without the traditional rigging. |
При этом можно обходиться без традиционной оснастки. |
Thus the informal sector has grown in importance. |
При этом возросло значение неформального сектора. |
Thus, companies commonly perceive their activities as justified because they have a State permit. |
При этом компании обычно воспринимают свою деятельность как оправданную, поскольку они имеют разрешение от государства. |
Thus, some responses, going beyond the objectives of this document, represent valuable reference material by themselves. |
При этом некоторые ответы, выходя за рамки целей настоящего документа, представляют собой полезный справочный материал. |
Thus, school enrolment rates have increased at all educational levels. |
При этом возросли показатели охвата обучением на всех уровнях образования. |
Thus, 80% of all adopted standards are harmonized. |
При этом от общего количества принятых стандартов обеспечен уровень гармонизации свыше 80 %. |
Thus, the concept had already been widely accepted and applied, e.g., in coastal management. |
При этом концепция уже широко признается и применяется, например, в области управления прибрежной зоной. |
Thus the forms will be data entered, edited and coded as a group. |
При этом данные с переписных листов вводятся, редактируются и кодируются в качестве группы. |
Thus 705 from them - on working specialities. |
При этом 705 из них - по рабочим специальностям. |
Thus I can normally eat, affording some products from which has come for a while to refuse. |
При этом смогу нормально питаться, позволяя себе некоторые продукты, от которых пришло на время отказаться. |
Thus Russian people actually does not have own statehood. |
При этом у русского народа фактически нет собственной государственности. |