| Thus, they can give advice and improve all levels of welfare work. | При этом они могут давать рекомендации и обеспечивать совершенствование работы по социальному обеспечению на всех уровнях. |
| Thus the space changes every day as well. | Воду при этом меняют каждый день. |
| Thus no boot loader is necessary. | Применение вспомогательного локомотива при этом не требуется. |
| Thus, prices for transportation will decrease as well. | А также, при этом сокращаются расходы на транспортировку. |
| Thus the particle's kinetic energy remains constant. | Средняя кинетическая энергия при этом остается постоянной. |
| Thus, the maximum monthly payment by the fund to a parent was ISK 518,000 in 2006. | При этом максимальная месячная сумма выплат из указанного фонда одному родителю составляла 518000 исландских крон в 2006 году. |
| Thus, cultural diversity is one of the basic principles of the European and Spanish model. | При этом культурное разнообразие является одним из основных элементов европейской и испанской модели общества. |
| Thus, the differences of others are seen as flaws and defects. | При этом свойственные другим отличительные черты воспринимаются как недостатки и изъяны. |
| Thus, you can easily copy any of earlier used questionnaires and make "cosmetic" modifications in order to satisfy current requirements. | При этом вы с легкостью можете скопировать любую ранее использовавшуюся форму или опросник и сделать "косметические" модификации под текущие нужды. |
| Thus the discount of 15 % is considered for all other ordered translations during the period of our support. | При этом Вам предоставляется 15% скидка на все остальные заказанные переводы за период поддержки. |
| Thus, the left sum ($900) is to be paid within the half of the year. | При этом, оставшаяся сумма (900 у.е.), выплачивается в течение полугода. |
| Thus no less than a 3% of a drink goes away to the skies. | При этом не менее З% напитка уходит в «небеса». |
| Thus they liquidated tens departmental technical training colleges, schools, kindergartens, but lyceum beautiful have made, words are not present. | При этом они ликвидировали десятки ведомственных ПТУ, школ, детских садов, зато лицей красивый сделали, слов нет. |
| Thus, there would be no change in the material balance of the totals for the warheads, the bombs and the quantity of agents filled. | При этом не было бы изменений в балансе материалов по общему числу боеголовок, бомб и количеству заправленных агентов. |
| Thus, the fact that different terms are used in each of the language versions is of no semantic significance whatsoever. | При этом следует отметить, что использование разных терминов в каждом из вариантов на разных языках не имеет никакой семантической ценности. |
| Thus, there is an urgent need to make agricultural production environmentally sustainable, while at the same time substantially raising productivity. | Таким образом, настоятельно необходимо повысить экологическую устойчивость сельскохозяйственного производства и при этом значительно повысить продуктивность сельского хозяйства. |
| Thus, field support would become more predictable, professional and flexible while ensuring cost efficiencies and transparency. | Таким образом, полевая поддержка станет более предсказуемой, профессиональной и гибкой и будет обеспечивать при этом рентабельность и прозрачность. |
| Thus, the Commission's task should be to clarify the legal issues associated with provisional application without taking a position on policy matters. | Таким образом, задача Комиссии должна заключаться в том, чтобы уточнить правовые вопросы, связанные с временным применением, не занимая при этом какую-либо позицию по политическим вопросам. |
| Thus, the budget of the family is partially or totally alleviated from the expenses with daily food, still ensuring a nutritional level close to the normal one. | Благодаря этому бюджет семьи частично или полностью освобождается от расходов на ежедневное питание, обеспечивая при этом близкий к нормальному рацион питания. |
| Thus this level of tax relief given indirectly to all tax payers allows for all to benefit whilst reducing direct revenue earning of the government. | Следовательно, эта налоговая льгота, косвенно предоставляемая всем налогоплательщикам, является общедоступной, но при этом снижаются прямые доходы правительства. |
| Thus historians inform that actually the sign and the motto sounded in the Greek language as ἐv toύtῳ vίka, meaning Thus get win! | При этом историки сообщают, что фактически знамение и девиз звучали на греческом языке как ἐv toύtῳ vίka, означающее «Сим победиши!». |
| Thus, beneficial ownership remained concentrated in 10 major shipowning countries. | При этом выгодоприобретающие собственники по-прежнему сконцентрированы в 10 основных судовладельческих странах. |
| Thus, it is responding to the recommendations of the following conferences: | При этом учитываются рекомендации следующих конференций: |
| Thus, to lose 5 per cent of generating capacities at a minimum means being ready not only for significant additional losses but also for considerable risk. | Потерять при этом как минимум 5 процентов генерирующих мощностей означает отважиться не только на значительные дополнительные затраты, но и на немалый риск. |
| Thus even if the detainee was kept in isolation, such cases could not be considered to constitute long-term solitary confinement. | При этом речь не может идти о долговременном одиночном заключении даже при необходимости изолировать заключенного. |