Английский - русский
Перевод слова Though
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Though - Тем не менее"

Примеры: Though - Тем не менее
She's still first on the scene though. Тем не менее, она первой там оказалась.
You're so good at it, though. И тем не менее ты так хорош в этом.
I'll take it, though. Я выпью, тем не менее.
Progress, though often unrecognized, has been remarkable. Достигнутый прогресс, который зачастую проходит незамеченным, тем не менее поистине впечатляющ.
Nevertheless, though the aid trends for 2008 were positive, they still fell short of commitments. Тем не менее, несмотря на то, что 2008 год был отмечен позитивными тенденциями в области помощи, обязательства все еще остаются невыполненными.
The document also recognises that, though difficult to measure, some topics are, nevertheless, being proposed for inclusion. В документе также признается, что, хотя некоторые признаки и являются трудноизмеримыми, их тем не менее предлагается включить в программу переписи.
The progress made thus far, though significant, had been uneven. Хотя достигнутые к настоящему времени успехи и являются существенными, тем не менее, их распространение было крайне неравномерным.
You have to admit though without me you wouldn't know anything at all. Тем не менее вы должны признать, что без меня вы бы вообще ничего не знали.
He's got a point, though, Michael. Тем не менее, в этом есть смысл, Майкл.
Still don't think you need it, though. Тем не менее, не думаю, что Вы нуждаетесь в нем.
No visible sign of damage, though. Тем не менее нет никаких видимых следов повреждений.
I'm sure they have great burgers there, though. Тем не менее, я уверена, что у них там отличные бургеры.
Do I share his concerns about turning Bella, though? Тем не менее, разделяю ли я его сомнения насчет обращения Беллы?
There are situations, though, you simply can't prepare for. Тем не менее, есть такие ситуации, к которым просто нельзя подготовиться.
It's within the tolerance though, barely. Тем не менее, отклонения в пределах допустимых.
Your uncle was retired, though? Тем не менее, ваш дядя вышел на пенсию?
It is fishy, though, sir. Тем не менее, это подозрительно, сэр.
I'm not sure it fits the logic, though. Не уверен, тем не менее, что это логично.
She won't let me use it, though. Тем не менее, она не позволит мне оставить её.
You managed, though, all by yourself. Вам удалось, тем не менее, все одному.
It's interesting that you didn't, though. Это интересно, что тем не менее, вы не погибли.
You expedited the process, though. Тем не менее, вы ускорили процесс.
It's not police business, though. ќна не св€зана с полицией, тем не менее.
We do have one little complication, though. Тем не менее, у нас одно небольшое осложнение.
From our various interactions so far, I wish to report that the situation, though calm, remains tense. По итогам различных состоявшихся у нас к настоящему времени обменов мнениями я хотел бы сообщить, что ситуация, являясь спокойной, остается тем не менее напряженной.