Английский - русский
Перевод слова Though
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Though - Тем не менее"

Примеры: Though - Тем не менее
Nonetheless, the international financing that Ukraine has received, though invaluable, remains insufficient to support genuine recovery and reform. Тем не менее международное финансирование, полученное Украиной, сколь бы ни было оно ценно, остается недостаточным для поддержания настоящего восстановления и реформ.
Since publication, though, all of these features have been discovered in new fossils of adult and/or juvenile troodonts and dromaeosaurs. Тем не менее, с момента публикации все эти признаки были обнаружены в новых окаменелостях взрослых и/или подростковых особей троодонтов и дромеозавров.
Mark Cutkosky, though, is taking it a step further. Марк Куткоски, тем не менее, продвинулся дальше.
It is a matter of concern, though, that 75 States are late in submitting their national reports. Тем не менее обеспокоенность вызывает тот факт, что 75 государств опаздывают с представлением своих национальных докладов.
In 1975 though, Reliant fitted an 850cc engine. Тем не менее в 1975, В Релиант установили 850 кубовый двигатель.
The Spidarians, though weak and womanlike on the masters of the textile arts. Паукеанцы, хоть и слабы и женоподобны на поле боя... тем не менее, великолепны в текстильном деле.
Officials declared mandatory evacuations for 24 counties in North Carolina, Virginia, and Maryland, though in general not many left. Официальные власти объявили об обязательной эвакуации населения из 24-х округов штатов Северная Каролина, Виргиния и Мэриленд, тем не менее, население по большей части не торопилось покидать свои дома.
Still enjoy the ritual, though. Тем не менее до сих пор наслаждаюсь ритуалом.
I still love my car, though. Тем не менее, я все еще люблю сою машину.
My dad's pretty insistent on it, though. Тем не менее, мой папочка весьма настойчив.
With a bit of practice, though, I did get the hang of it. Немного попрактиковавшись, тем не менее, у меня стало получаться.
Rayne's basic gameplay focuses largely on style over substance, though it isn't necessarily shallow. Основной геймплей скорее красив, чем практичен, тем не менее это не недостаток.
Most of all, though, it affects the patients, and that could be you, it could be me. Sleep is absolutely crucial for recovery. Тем не менее, с ростом уровня шума становится больше ошибок дозировки, совершаемых больничным персоналом.
Today, though, in the new Greek of our conquerors, it's called 'catch as catch can'. Сегодня тем не менее, в новой завоёванной Греции, это называется: "борьба без правил".
In many cases, though, Debian is best represented simply by the number of dedicated, energetic, and friendly developers we muster. Во многих случаях, тем не менее, Debian лучше будет представлен несколькими увлечёнными, энергичными, дружески настроенными разработчиками.
He does, though, provide an unusually solid core of decency and civilisation around which more fanciful and sometimes whimsical events can be strung. Ему, тем не менее, свойственна необычайная порядочность и цивилизованность, вокруг которых и разворачиваются хитроумные, а иногда и причудливые события.
Pursuing the sword he gained the ability to reincarnate, though eventually yearned to die for good. Охраняя меч Засаламель получил способность к перерождению, но тем не менее он желает умереть навсегда.
The generated code is quite usable, though the developmet currenly is stopped in an incompleted state. Компилятор реализует не все возможности языка SDL, но тем не менее позволяет собирать работающие программы.
I do not take an apocalyptic view of what recently happened - tragic though it is for the bereaved families. Я не придерживаюсь апокалиптической точки зрения на то, что недавно произошло - что, тем не менее, трагично для понесших утрату семей.
Interestingly though, nearly every scientist I talk to seemed to think that gene drives were not actually that frightening or dangerous. Тем не менее любопытно, что почти все мои собеседники-учёные считают, что в генном драйве нет ничего страшного или опасного.
However, access to credit remained a problem, though efforts were being made to redress it. Тем не менее он указал, что доступ к кредитам по-прежнему представляет собой проблему, хотя и предпринимаются усилия по ее решению.
You and I, though outmatched, at least know what Spain is and can make best efforts to confront whatever they may send our way. И, хотя победить испанцев шансов нет, мы их тем не менее тоже знаем и сможем сделать все возможное, чтобы ущерб от них был минимальным.
It is just as vital, though, for committees to be developed along similar lines in the provincial areas of each country. Тем не менее, так же жизненно важно, чтобы комитеты развивались по таким же принципам в провинциальных областях каждой страны.
The rate tends to decrease in secondary school, though it is still high, at 78.8 per cent. По средним школам он ниже, но тем не менее также находится на высоком уровне - 78,8%.
What it will do, though, is put a massive smile on the face of every motoring enthusiast in the world. Тем не менее, что она сделает, так это заставит широко улыбаться каждого автолюбителя в мире.