| I miss him, though. | Я скучаю по нему, тем не менее. | 
| Quietly, though, Vir. | Тем не менее, тише, Вир. | 
| It's delicious, though. | Он очень вкусный, тем не менее. | 
| Thing is, though, Jacks... | Тем не менее, Джеки... | 
| I'm right, though. | Тем не менее, я права. | 
| Great meeting, though. | Тем не менее, отличное собрание | 
| Best o' luck though. | Тем не менее, удачи вам. | 
| You're good, though! | Тем не менее, спасибо. | 
| A little sad, though. | Но тем не менее грустная. | 
| Similarities are interesting, though. | Тем не менее сходства интересны. | 
| I am here, though. | Но тем не менее, я здесь. | 
| Couple of holes, though. | Тем не менее, была пара промашек. | 
| He was specific, though. | Тем не менее он был конкретен. | 
| Thank you, though. | Тем не менее, спасибо. | 
| Still like mine better though. | Тем не менее, у меня лучше. | 
| Bloody good view, though. | Тем не менее, рассмотрел его вблизи. | 
| It's not, though. | Тем не менее, это не я. | 
| Thank you, though. | Спасибо, тем не менее. | 
| I do, though. | Но тем не менее буду. | 
| Ultimately, though, they face the same upward cost pressures. | Тем не менее, в последнее время они также испытывают давление роста цен. | 
| But you agreed, though. | Тем не менее, вы дали согласие. | 
| It's weird, though. | И тем не менее, это странно. | 
| It's okay though. | Но тем не менее. | 
| The verdict of accidental death still stands, though. | Тем не менее, решение, что это была смерть от несчастного случая, пока остаётся в силе. | 
| Currently, though, the population of Jameson's red rock hare appears to be stable. | В настоящее время, тем не менее, численность рыжего кролика выглядит стабильной. |