Английский - русский
Перевод слова Though
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Though - Тем не менее"

Примеры: Though - Тем не менее
Good luck with it, though. Тем не менее, удачи вам.
I just remembered something, but thanks, though, for this morning. Я только что вспомнил кое-что, но тем не менее, спасибо за это утро.
You still hit like a girl, though. Тем не менее, ты до сих пор бьешь как девчонка.
Marshall said this was a done deal though. Тем не менее маршал сказал, что дело сделано.
But I miss her, though. Тем не менее, я скучаю по ней.
I love the mirror, though. Тем не менее, мне нравится зеркало.
I'm a good driver, though. Тем не менее, я хороший водитель.
I do know who they are, though. Тем не менее, я знаю, чьи они.
Sixteen hundred years old, though; that's quite an old ewe. 1600 лет, тем не менее, это довольно старый тис.
Not sure about this, though, reminds me of a Sycorax. Не уверенный на счет этого, тем не менее, напоминает мне о Сикоракцах.
Soon, though, we'll have that Tory transport bloke. Скоро, тем не менее, у нас появится этот транспортный тип Тогу.
You do look nice, though. Тем не менее, ты замечательно выглядишь.
Well, I do remember, though. Что ж, тем не менее, я помню.
You can still afford to come to places like this though. Тем не менее, вы можете позволить себе такие места.
As long as you're sitting here, though. Пока ты здесь сидишь, тем не менее.
Apparently though, the government has initiated several measures with a purpose of reducing the number of detainees in prisons. Тем не менее, правительство предприняло ряд мер с целью уменьшить количество содержащихся под стражей задержанных лиц.
You wear your injury well, though. Тем не менее, гипс тебе идёт.
Still, pretty good writing, though. Тем не менее, довольно хорошее письмо, хотя.
We have a couple house rules, though. Тем не менее, у нас есть парочка домашних правил.
Democracy and human rights, though distinct concepts, are closely interlinked. Демократия и права человека, являясь разными понятиями, тем не менее, тесно взаимосвязаны.
Survival rates though low compare favourably with those of other European countries. Коэффициент выживаемости, не будучи высоким, тем не менее вполне сопоставим с соответствующими показателями других европейских стран.
These pledges, though welcome, fall short of projected requirements. И хотя эти обязательства можно только приветствовать, они, тем не менее, значительно ниже предполагаемых потребностей.
We got to do sports, though. Тем не менее, мы должны были заниматься спортом.
You get points for style, though. Тем не менее, вы получаете баллы за стильность.
I really like him, though. Но тем не менее, он мне правда нравится.