Английский - русский
Перевод слова Though
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Though - Тем не менее"

Примеры: Though - Тем не менее
I'm so sorry that you were let down though. Тем не менее, мне жаль, что ты расстроилась.
It was a really nice offer, though. Тем не менее спасибо за предложение.
Still, though, everyone needs time alone. Тем не менее, всем бывает нужно иногда побыть одному.
Don't get too close, though. Тем не менее, особо не приближайся.
I mean, fingers crossed, though. Тем не менее, думаю, что скрестили пальцы.
This equation, though, allows you to calculate everything - other than gravity - that happens in the universe. Тем не менее это уравнение позволит вам посчитать все, кроме гравитации, что происходит во Вселенной.
With a couple of brass ones though. Тем не менее, в смелости им не откажешь.
But she was a nice enough young lady, though. Тем не менее, она была достаточно приятной барышней.
Smart and beautiful, though, right? умная и тем не менее красивая, верно?
He had no regrets, though. Тем не менее, он не жалеет.
I did some great acting, though. Тем не менее, я неплохо сыграл.
But thank you for coming, though. Тем не менее, спасибо, что пришёл.
Still, though she sacrificed herself trying to save me even after all the pain I caused her. И тем не менее, она пожертвовала собой, чтобы спасти меня, даже после всей той боли, что я ей причинила.
The capacity to implement legislation remains a problem, though, in many cases. Тем не менее во многих случаях остается проблемой способность к реализации законодательства.
It was clear, though, that the Government badly needs much more financial and technical assistance to carry out its announced priorities. Тем не менее очевидно, что правительство остро нуждается в дополнительной финансовой и технической помощи для выполнения поставленных им первоочередных задач.
This growth, though remarkable, is, however, being achieved from a low base. Хотя этот рост и является весьма значительным, он, тем не менее, достигнут в сопоставлении с изначально низкими показателями.
Nevertheless, though substantial, it is obvious that the funds generated up to now have not been sufficient. Тем не менее уже мобилизованных средств, хотя они и носят существенный характер, явно недостаточно.
The family was currently experiencing a breakdown which, though not catastrophic, was nonetheless real. В настоящее время институт семьи переживает кризис, который, хотя и не приобрел пока характера катастрофы, не утрачивает, тем не менее, своей актуальности.
For the time being, though, the international community must focus its attention on the situation on the ground. Но пока, тем не менее, международное сообщество должно концентрировать свое внимание на текущей ситуации.
The six goals that the report's addendum clearly defines are reasonable, though ambitious. Шесть четко изложенных в приложении к докладу целей, хотя и амбициозны по масштабу, тем не менее вполне разумны.
Lucas concluded that these documents were helpful but not sufficient, though. Тем не менее, Лукас пришёл к выводу, что эти документы полезны, но недостаточны.
Older versions of those browsers may have problems, though. Тем не менее со старыми версиями этих браузеров могут возникнуть затруднетия.
However, a 2007 meta-analysis found that, though aerobic training is an effective therapy for heart failure patients, combined aerobic and strength training is ineffective. Тем не менее, в 2007 году мета-анализ показал, что, хотя аэробные тренировки являются эффективной терапией для пациентов с сердечной недостаточностью, сочетание аэробных и силовых тренировок является неэффективным.
There is no need to panic though. Тем не менее, нет оснований для паники.
Louise Adélaïde, very pious by nature, though, refused his hand in marriage. Луиза Аделаида, очень набожная от природы, тем не менее, отказалась выйти за него замуж.